Paralysé à Grenade

J'avais 50 ans et je m'étais inscrit à la faculté de droit. J'attendais avec impatience de savoir si j'avais été accepté, et pour me distraire, j'ai décidé de faire un voyage de plongée à la Grenade.

Après une excellente première journée de plongée, je me suis réveillé tôt le deuxième jour, impatient d'en savoir plus. J'ai préparé mon matériel photo et je suis monté à bord du catamaran pour une plongée guidée en groupe. Nous avons plongé le Shakemune épave populaire dont la profondeur maximale est d'environ 85 pieds (26 mètres) sur la côte abritée des Caraïbes de la Grenade. La plongée a duré 37 minutes et comprenait une longue remontée du récif et un palier de sécurité de quatre minutes.

I had no problems during the dive; I took photos and stayed with the group. After the safety stop, I surfaced and pulled myself to the boat with a towline (there was some current on the surface). While I was climbing the ladder I felt a spasm in my upper back; at first I didn’t think it was anything serious. I removed my buoyancy compensator and weight belt and sat down to rest. I told the other divers I would be sitting out the second dive.

En l'espace de 10 minutes, la douleur a irradié tout mon corps et j'ai eu l'impression que ma poitrine était comprimée. Ma peau a commencé à être hypersensible, j'étais faible et j'avais la nausée. J'ai décidé d'enlever ma combinaison de plongée, mais lorsque j'ai essayé de soulever mon pied droit pour enlever ma botte, il n'a pas bougé. Quelques minutes plus tard, je ne pouvais plus bouger aucune de mes jambes et j'ai réalisé qu'elles étaient toutes deux paralysées. Je savais alors que j'étais en difficulté. J'ai demandé de l'oxygène au capitaine et, heureusement, il y avait une bouteille pleine à bord. J'ai commencé à l'inhaler immédiatement et, au bout d'un moment, je l'avais entièrement consommé.

Partagez votre histoire

DAN a-t-il été là pour vous ? Racontez-nous à .

The captain radioed the dive shop as the boat rushed to shore. Meanwhile I was wailing that I needed a bathroom and that my bladder was going to explode. When we arrived, two strong guys picked me up under my arms and dragged me off the boat and put me into a car, and I was driven to a local doctor’s office. Medical staff there put me on a toilet, and nothing came out.

At that point, my priority was to get to the hospital so I could be catheterized as soon as possible. We raced to St. Augustine’s Medical Services, a small, private hospital near St. George’s, where a doctor immediately relieved my bladder, put an IV into my arm and began administering oxygen. The dive staff had already contacted DAN®, and medical staff there offered advice to the doctor about my interim emergency treatment. DAN also arranged — no questions asked — a jet air ambulance to fly me at low altitude from Grenada to Barbados, where there was a hyperbaric chamber. I remember thinking how relieved I was to be a DAN member and to have DAN dive-accident insurance. (Editor’s note: Grenada and Barbados both have hyperbaric chambers that have been available to treat divers. Chamber availability is always subject to change based on maintenance, staffing, and other factors. If you suspect you may need a hyperbaric chamber, call local emergency medical services, then call the DAN Emergency Hotline.)

Les événements qui ont suivi sont flous. J'étais effrayée à l'idée d'être paralysée, mais je réfléchissais aussi à ce qui allait se passer ensuite. On m'a donné des médicaments pour me calmer, mais je suis restée anxieuse. Je me souviens d'avoir voyagé en ambulance de l'hôpital jusqu'au tarmac, où j'ai été soulevée par une sorte de chariot élévateur et placée dans un avion d'évacuation sanitaire. J'ai respiré de l'oxygène pur pendant tout le trajet.

Au sol, à la Barbade, j'ai été accueilli par une ambulance qui m'a conduit directement au caisson de la base des forces de défense de la Barbade. Le caisson, qui a depuis été remplacé par un caisson plus récent, était juste assez grand pour un patient et un assistant, qui m'aidait à mettre et à enlever le lourd masque à oxygène toutes les 20 minutes et communiquait avec l'opérateur du caisson.

J'ai passé dix jours à la Barbade, dont huit avec cinq à sept heures dans la chambre. Chaque jour, j'ai constaté une amélioration progressive de mon équilibre et de ma force et, à la fin de mon séjour, je pouvais me lever de mon fauteuil roulant et marcher lentement à l'aide d'un déambulateur. Au bout de dix jours, le médecin traitant, Michael Brown, en consultation avec les médecins de DAN, a décidé que mon état s'était amélioré au maximum, et des dispositions ont été prises pour que je rentre à New York par avion.

DAN arranged for a medical escort to fly to Barbados and accompany me to New York. I was provided with a wheelchair and enough oxygen to last the whole trip. Once again, an ambulance picked me up at the airport, and this one took me to Mount Sinai Hospital, where I was admitted to the hospital’s spinal rehabilitation unit. They immediately did a Doppler ultrasound test and discovered a deep vein thrombosis (DVT) behind my right knee. I began taking blood thinners and embarked on an intense regimen of physical and occupational therapy at Mt. Sinai’s acute rehabilitation unit for spinal cord injuries. I was the only patient whose injury did not involve an injury to the spine — only the spinal cord.

Le lendemain de mon arrivée à Mount Sinai, mon petit ami m'a apporté mon courrier, et voilà que j'avais été acceptée à l'école de droit de New York pendant mon absence. À l'époque, je ne pensais pas qu'il me serait possible de m'inscrire, mais j'ai envoyé ma caution et je me suis engagée à travailler aussi dur que possible pour y arriver. Quatre mois plus tard, je suis devenue étudiante en première année de droit et j'ai passé les trois années suivantes à jongler entre mes besoins physiques (qui incluaient la poursuite de la kinésithérapie) et des études intensives. J'ai passé l'examen du barreau de New York trois fois et je l'ai finalement réussi à l'âge de 55 ans. Aujourd'hui, je marche avec une canne et je travaille à domicile en tant que consultant et avocat spécialisé dans le domaine de la musique, des droits d'auteur et de la technologie.

I am grateful for DAN’s incredible knowledge of decompression sickness and their quick response to my need for hyperbaric medical care. I am also grateful for the way DAN handled my medical expenses: They directly paid for the medevac to Barbados and the transportation home to New York — I never saw a bill. I paid the hospitals in Grenada and Barbados using my credit cards, but I got reimbursed from DAN, including the costs of phone calls to the U.S. from the hospital. In addition, DAN covered my medical co-pays for doctor’s appointments and physical therapy for a full year from the date of my injury.

I don’t dive anymore, but I still enjoy the water, wildlife and exploration. My boyfriend and I are now passionate kayakers, and we explore the lakes, rivers and reservoirs of New York, New Jersey and Connecticut. Instead of taking photos of angelfish and coral, I now take pictures of egrets, blue herons and sunbathing turtles.

French