Pour éviter les accidents et les décès dus aux collisions avec les hélices et les embarcations, les plongeurs et les navigateurs doivent être attentifs les uns des autres. Veillez à vérifier les réglementations locales avant de quitter le quai.

Pour les pilotes
L'inexpérience et la négligence des pilotes de bateaux sont des facteurs qui contribuent aux accidents impliquant des bateaux et des hélices blessant des plongeurs.
- Constantly look for people in the water. Operator attentiveness is an effective way to prevent accidents.
- Do not assume divers are always visible. Glare from the sun, waves, passengers, weather conditions and other factors can make diver visibility challenging.
- Be prepared. Make sure you have appropriate equipment to respond to an emergency including first aid kits, oxygen units, communication devices and emergency first aid training.
- Observe safety protocols. Ensure the engine is off and the propeller is still before allowing boarding or disembarking. Do not allow people on the swim platform while the engine is in gear. Before starting the boat, make sure no one is swimming or diving near or under the boat.
- Établissez une communication claire avec les plongeurs et les nageurs. Demandez aux plongeurs et aux nageurs de ne jamais s'approcher de l'hélice, même lorsqu'elle est immobile (une hélice immobile peut tout de même causer un accident).
Pour les plongeurs
Prenez des mesures pour améliorer votre sécurité dans l'eau. Assurez-vous que vous êtes visible et que vous respectez les lois locales.
- Create an emergency action plan. Prior to arriving at a dive site, make a plan for how you would respond to and evacuate a diver who was injured by a boat or propeller.
- Establish clear communication with the boat operator and others onboard. Pay attention to the boat procedures and dive briefing. Wait until the boat operator indicates the engine is off, and it is safe to enter the water; follow the established safety procedures for entering and exiting the boat.
- Never assume you are visible in the water. Use diver down flags to signal your position to boaters and use surface markers buoys while topside.
- Maintain vigilance. During your safety stop scan for boat traffic.
- Restez à l'écart de l'hélice à tout moment. Même désengagée, une hélice peut causer des blessures.
Les drapeaux de plongée
Lorsque vous plongez, hissez le drapeau. Assurez-vous qu’il soit rigide, bien déployé et en bon état.
Drapeau de plongée
Ce drapeau indique explicitement que des plongeurs se trouvent dans l’eau et doit toujours être hissé sur une embarcation ou une bouée lorsque des plongeurs sont immergés.. Lorsqu’il est hissé sur une embarcation, il doit mesurer au moins 50 cm par 60 cm (20 X 24 pouces) et être placé au point le plus haut du bateau. Lorsqu’il est hissé sur une bouée, il doit mesurer au moins 30 cm par 30 cm. (12 X 12 pouces).
Le drapeau Alpha
Reconnu internationalement, ce drapeau indique que la mobilité du navire est restreinte et que les autres embarcations doivent lui céder le passage. Il peut être hissé en même temps que le drapeau de plongeur lorsque des plongeurs sont à l’eau.
Bouées de signalisation en surface (SMB)
Lorsqu’elle est déployée pendant la remontée, une bouée de signalisation en surface permet de rendre un plongeur plus visible. En plus d’une SMB, les plongeurs peuvent aussi utiliser un sifflet, un signal sonore, une lampe de plongée ou un miroir de signalisation pour indiquer leur position aux navigateurs.