Guide de sécurité nautique

Pour éviter les accidents et les décès dus aux collisions avec les hélices et les navires, les plongeurs et les plaisanciers doivent être attentifs les uns des autres. Veillez à vérifier les réglementations locales avant de quitter le quai.

Pour les pilotes

L'inexpérience et la négligence des pilotes de bateaux sont des facteurs qui contribuent aux collisions entre les bateaux et les hélices sur les plongeurs.

  • Constantly look for people in the water. Operator attentiveness is an effective way to prevent accidents.

  • Do not assume divers are always visible. Glare from the sun, waves, passengers, weather conditions and other factors can make diver visibility challenging.

  • Be prepared. Make sure you have appropriate equipment to respond to an emergency including first aid kits, oxygen units, communication devices and emergency first aid training.

  • Observe safety protocols. Ensure the engine is off and the propeller is still before allowing boarding or disembarking. Do not allow people on the swim platform while the engine is in gear. Before starting the boat, make sure no one is swimming or diving near or under the boat.

  • Établir une communication claire avec les plongeurs et les nageurs. Demandez aux plongeurs et aux nageurs de ne jamais s'approcher de l'hélice, même lorsqu'elle est immobile (une hélice immobile peut tout de même causer un accident).

Pour les plongeurs

Prenez des mesures pour améliorer votre sécurité dans l'eau. Assurez-vous que vous êtes visible et que vous respectez les lois locales.

  • Create an emergency action plan. Prior to arriving at a dive site, make a plan for how you would respond to and evacuate a diver who was injured by a boat or propeller.

  • Establish clear communication with the boat operator and others onboard. Pay attention to the boat procedures and dive briefing. Wait until the boat operator indicates the engine is off, and it is safe to enter the water; follow the established safety procedures for entering and exiting the boat.

  • Never assume you are visible in the water. Use diver down flags to signal your position to boaters and use surface markers buoys while topside.

  • Maintain vigilance. During your safety stop scan for boat traffic.

  • Restez à l'écart de l'hélice à tout moment. Même une hélice débrayée peut provoquer des blessures.

Les drapeaux de plongée

Lorsque vous plongez, portez le drapeau. Veillez à ce que les drapeaux soient rigides, déployés et en bon état.

Drapeau de plongée

Ce drapeau signale explicitement que les plongeurs sont dans l'eau et doit toujours être hissé à partir d'un navire ou d'une bouée lorsque les plongeurs sont dans l'eau. Lorsqu'il est déployé à partir d'un navire, le drapeau de plongée doit mesurer au moins 50 cm X 60 cm (20 X 24 pouces) et être déployé au-dessus du point le plus élevé du navire. Lorsqu'il est déployé à partir d'une bouée, le drapeau doit mesurer au moins 30 cm X 30 cm (12 X 12 pouces).

blank

Le drapeau Alpha

Internationalement reconnu, ce drapeau est arboré lorsque la mobilité d'un navire est restreinte, indiquant que les autres navires doivent céder le passage. Le drapeau alpha peut être arboré en même temps que le drapeau de plongée lorsque des plongeurs sont dans l'eau.

blank

Bouées de marquage de surface

Bouées de marquage de surface

French