Laryngospasme et anxiété

Photo par Rocketclips/SHUTTERSTOCK

DAN® medical information specialists and researchers answer your dive medicine questions.

larynx
Image par Yodiyim/ISTOCK

Q : During dive training in the pool, I couldn’t breathe after clearing my mask with my regulator in my mouth. After surfacing, I took six to eight wheezing breaths and then could breathe normally again. It’s possible I inhaled water during the exercise, but my instructor and I could not recall when or how that would have happened. Someone at the training center suggested that something might be wrong with my epiglottis. Is there a way to inspect the epiglottis to ensure it is functioning properly? What causes it to relax and open back up?

A : It is not uncommon for new divers to have some anxiety when fully removing their mask underwater. When you expose your nose to the water, it’s natural to feel uncomfortable if water enters the nasopharynx. Our bodies are trained not to take a breath while underwater, but it is possible if you can relax and focus on breathing through your regulator.

 If water entered the larynx, the epiglottis’ natural response would be to close the airways to prevent aspiration. The larynx would reflexively trigger coughing to expel the fluid, or you would try to remove the fluid through exhalation. Even a small amount of fluid can induce laryngospasm, which will stimulate this powerful reflex.  

This passage from Marieb and Hoehn’s Anatomie et physiologie humaines is a good overview of how the epiglottis works: “When only air is flowing into the larynx, the inlet to the larynx is wide open and the free edge of the epiglottis projects upward. During swallowing, the larynx is pulled superiorly and the epiglottis tips to cover the laryngeal inlet. Because this action keeps food out of the lower respiratory passages, the epiglottis has been called the guardian of the airways. Anything other than air entering the larynx initiates the cough reflex to expel
the substance.”

Another possibility is that you had an anxiety-induced laryngospasm, which can be triggered by discomfort, panic, or high anxiety. Some physicians think this spasm is part of the body’s natural defense against accidental drowning or suffocation and may be part of the body’s response to fluid in the larynx.  

Your breathing problem may be an issue with your comfort level and experience, but it’s possible there are other complications we cannot identify based on the information you provided. Discuss these concerns with your physician, and request a fitness-to-dive evaluation to ensure that you have no physical contraindications to dive activity. Your physician may refer you to an ENT for further investigation, if needed.

Si votre médecin vous autorise à plonger, nous vous recommandons de passer plus de temps en piscine pour travailler vos compétences avec votre instructeur avant d'aller plus loin dans votre formation. 

- Ben Strelnick, NREMT, W-EMT

plongeur avec tortue de mer
Photo de Stephen Frink

Q : Une personne souffrant d'hypertension pulmonaire peut-elle devenir plongeur ?

A : L'hypertension pulmonaire est considérée comme une affection à risque grave et la plongée est déconseillée aux personnes qui en sont atteintes. Les disciplines d'endurance telles que la plongée, qui sont susceptibles de poser les exigences hémodynamiques les plus élevées et requièrent un niveau de forme physique élevé, sont difficiles pour les personnes souffrant d'hypertension pulmonaire. Le stress que la plongée fait subir aux poumons et au côté droit du cœur peut être trop important pour ces personnes. Les risques d'insuffisance cardiaque congestive ou d'œdème pulmonaire induit par l'immersion ne sont que deux facteurs de risque importants.

A person’s preexisting condition and exercise intolerance will affect the heart and lungs’ ability to perform underwater. Various factors while underwater lead to intravascular volume shifts to the central circulation involving the heart, coronary vessels, and lungs. In a healthy state, this increase in fluid usually causes no problem, but a person with pulmonary hypertension will struggle, sometimes even at rest, to keep up with the right ventricle’s increased workload as it tries to overcome the elevated pressure within the pulmonary vessels.  

— Shannon Sunset, NCPT, NREMT

Q : J'ai subi une commotion cérébrale il y a quelques semaines. Quand pourrai-je reprendre la plongée ?

A : Given that your injury occurred a few weeks ago, it is still too early in your recovery to give specific return-to-dive recommendations. Diving may be possible for you, but whether it’s safe is not a quick and easy answer because there are many additional factors to consider regarding a concussion. If you experienced a loss of consciousness (LOC) that caused you to fall or that otherwise led to your concussion, however, you should seek further evaluation to determine the cause of that LOC and if that condition is compatible with diving.

 Le risque de crises d'épilepsie est l'une des principales préoccupations pour déterminer l'aptitude à plonger après un traumatisme crânien. La période d'attente recommandée avant de reprendre la plongée varie en fonction de la gravité de la blessure, de la période de récupération et du risque de crise. La reprise de la plongée dépend de l'absence de symptômes et de l'évaluation de l'équipe médicale.

La meilleure recommandation est de vous concentrer sur votre rétablissement et de ne pas reprendre la plongée pendant cette période. Il est nécessaire de déterminer votre risque de crise après votre traumatisme crânien avant d'envisager de reprendre la plongée. Une fois que vous êtes complètement guéri et que votre équipe médicale vous a autorisé à pratiquer une activité complète et sans restriction, faites évaluer votre aptitude à la plongée par un médecin spécialisé en médecine de plongée avant d'essayer de plonger.

— Anne Strysniewicz, AEMT, DMT

Test du syndrome de Marfan
Photo par Hailshadow/ISTOCK

Q : Je suis atteint du syndrome de Marfan et j'aimerais obtenir des informations de la part d'un spécialiste de la plongée et des risques qui y sont associés. Mon cardiologue m'a déconseillé de plonger, mais les personnes atteintes du syndrome de Marfan ont généralement une activité physique limitée, ce qui ne m'a pas surpris. J'ai été traité toute ma vie et je maintiens un mode de vie très actif, notamment la natation, le water-polo, le basket-ball et le marathon, contrairement à toutes les recommandations. Quels sont les risques encourus par une personne atteinte du syndrome de Marfan et puis-je faire quelque chose pour les atténuer ?

Marfan syndrome has an extensive spectrum of presentation from mild to severe and requires your physician team’s assessment. Many factors may have influenced your cardiologist’s recommendation against diving despite the active physical activities that you describe.

Les médecins sépareront soigneusement la liste des activités appropriées. La plongée affecte plusieurs systèmes corporels, et la pression supplémentaire exercée sur ces systèmes par le syndrome de Marfan est donc un élément important à prendre en compte. Voici quelques conditions spécifiques à prendre en compte :

  • Dilatation et dissection de l'aorte : Les changements de fluides qui se produisent pendant la plongée peuvent exercer une pression sur l'aorte.
  • Affections cardiaques valvulaires, cardiomyopathie et dysrythmie : Ces problèmes potentiels sont souvent plus importants s'ils se produisent sous l'eau.
  • Pneumothorax : Marfan syndrome can have a higher association with pneumothorax. There can be a risk of spontaneous pneumothorax (collapsed lung) with little or no inciting event. Although problematic on land, it is life-threatening while diving. Pulmonary barotrauma can cause a collapse of anyone’s lung. Upon ascent, trapped air expands and may cause a collapsed lung to develop into a tension pneumothorax, a medical emergency in which air cannot escape the pleural space around the affected lung, increasing
    le risque de syndrome de surgonflage pulmonaire tel que l'embolie gazeuse artérielle.
  • Scoliose : La courbure de la colonne vertébrale a été associée au syndrome de Marfan. Selon sa gravité, la scoliose peut entraîner une diminution de la tolérance à l'exercice, ce qui rend plus difficiles les activités de plongée habituelles telles que le port du matériel, l'ascension d'une échelle de bateau ou la nage à contre-courant.
  • Dure-mère: There may be changes to the spine’s dura that can result in pain and headache. These changes may have a confounding impact on the diagnosis of spinal decompression illness (DCI).
  • Régulation thermique : Le port d'une protection thermique peut retarder la chute de la température centrale due à l'immersion dans l'eau, mais vous finirez par vous refroidir et l'autorégulation peut s'avérer difficile. Vous devriez revoir la régulation de la température avec votre médecin.

Medications and your baseline wellness are also worth reviewing. Some medications may have adverse reactions that may be a contraindication to diving. Your daily wellness is a necessary consideration, as are any regularly occurring pain or deficits that  may make diagnosing DCI difficult. It’s essential to have  an open discussion with your treating physician and follow  their recommendations.

— Robert Soncini, NR-P, DMT

French