Si vous avez besoin d’aide, DAN sera là pour vous. Les médecins de DAN sont disponibles 24 heures sur 24, 365 jours par an, pour aider les plongeurs et le personnel médical à gérer les urgences liées à la plongée.

Si vous pensez être en présence d’une urgence vitale, appelez la ligne d’urgence des services locaux ou emmenez la personne blessée au centre médical le plus proche. Il est essentiel de s'assurer que la personne est stabilisée et que son état est évalué par un professionnel de la santé. Une fois que les services médicaux d'urgence ont été contactés, contactez ensuite DAN pour une assistance supplémentaire ou pour une consultation avec le prestataire médical local.

La ligne d'urgence DAN met également les membres DAN en contact avec la prestation DAN TravelAssist dont ils bénéficient en tant que membres. Lorsque vous voyagez à plus de 80 km (50 milles) de chez vous et que vous avez besoin d'une assistance en voyage, qu'il s'agisse d'une ordonnance, d'une avance de fonds, de services de traduction ou d'une évacuation médicale, il vous suffit d'appeler le service d'assistance téléphonique d'urgence de DAN et nous nous occuperons de l'aide dont vous avez besoin.

  • N’appelez pas la ligne d’urgence pour des questions relatives à l’adhésion ou à l’assurance.   Pour obtenir des réponses à ces questions, contactez le +1-202-470-0929 (en anglais) ou le +52-55-8421-9866 (en espagnol) ou par courriel à ou si vous avez des question spécifiques à DAN, région AP, .

Ce qui vous attend lorsque vous appelez la Ligne d'Urgence DAN :

  • On vous demandera votre nom, votre lieu de résidence et votre numéro de rappel. Si vous êtes membre DAN, veuillez également indiquer votre numéro de membre.
  • Les médecins de DAN peuvent faire une recommandation immédiate ou demander à vous rappeler après avoir pris des dispositions. DAN peut faire appel à son réseau pour fournir la meilleure assistance possible.
  • Si ça raccroche, nous vous rappelons immédiatement au numéro de rappel que vous avez fourni. Si vous n'avez pas de nouvelles dans les minutes qui suivent, essayez de rappeler. N'oubliez pas de composer l'indicatif du pays (+1) lorsque vous appelez les États-Unis depuis un autre pays.

Chronologie d'un Appel d'Urgence (Cliquez pour en Savoir Plus)

La ligne d'urgence DAN reçoit en moyenne 5 200 appels par an. Les médecins de DAN travaillent 24 heures sur 24, 365 jours par an pour fournir une assistance médicale d'urgence aux plongeurs qui en ont besoin. Où qu'ils soient et quoi qu'ils fassent, ces professionnels de la santé dévoués répondent à l'appel. Ce qui suit est une chronologie d'un cas récent qui illustre comment les choses se déroulent lorsqu'un plongeur appelle DAN en cas d'urgence.

2 h 28, HE : Antilles Néerlandaises — Centre de Plongée
M. Smith, âgé de 56 ans, ne peut pas dormir. Son envie d'uriner est douloureuse et, en s'asseyant dans le lit, il se rend compte que ses jambes sont engourdies. Il n'est même pas sûr de pouvoir se lever. Quelque chose ne va pas. Il se demande : « Ai-je la maladie des caissons? Comment est-ce possible? J’ai tout fait correctement. » Mme Smith conseille à son mari d'appeler DAN.

2 h 35, HE : Durham, Caroline du Nord — Domicile d’un Médecin DAN
Le téléphone portable d’un médecin DAN sonne. L'opérateur transmet le nom, le numéro de téléphone et la localisation de M. Smith. M. Smith fait état de huit plongées au cours des deux derniers jours et décrit ses symptômes. Le médecin DAN reconnaît qu'il peut s'agir d'un grave accident de décompression, qui nécessite une intervention rapide. Le médecin recommande à M. Smith de se faire examiner dans l'établissement médical le plus proche et d'appeler DAN une fois sur place afin qu'un médecin puisse s'entretenir avec le médecin examinateur. M. Smith accepte de demander à son binôme de plongée de l'aider à se rendre à la clinique locale.

2 h 45, HE
Le médecin de DAN appelle le caisson hyperbare de l'île pour l'avertir d'un cas possible de la maladie de décompression. Ce cas va probablement repousser les limites des capacités de l'établissement. Le médecin hyperbare du personnel reconnaît qu'il pourrait s'agir d'une atteinte de la moelle épinière et alerte le personnel.

3 h 05, HE : Antilles néerlandaises — Clinique
M. Smith et le médecin évaluateur appellent DAN pour une consultation. Le médecin signale que son patient présente une faiblesse bilatérale des membres inférieurs, une diminution de la sensibilité et une rétention urinaire. Il est d'accord avec l'évaluation initiale de DAN selon laquelle M. Smith est probablement atteint de la maladie de décompression. Le médecin de DAN informe le médecin qu'il a déjà alerté l'établissement hyperbare local, et le médecin fait le nécessaire pour qu'une ambulance transporte le patient jusqu'au caisson.

3 h 45, HE : Antilles Néerlandaises — Établissement de Chambre Hyperbare
M. Smith a besoin d'aide pour entrer dans le caisson parce qu'il ne peut pas marcher et qu'il a une sonde urinaire en place. Le médecin hyperbare avait accepté de traiter le plongeur, mais après examen, il se rend compte que le cas nécessite un niveau de soins plus élevé que ce que son caisson peut fournir. Il administre un premier traitement en caisson hyperbare pendant que le médecin de DAN commence à organiser une évacuation vers un établissement mieux adapté.

4 h 05, HE : Durham, Caroline du Nord — Domicile d’un médecin DAN
Le médecin de DAN contacte le directeur médical de DAN pour l'informer du cas; il approuve le plan. Le médecin contacte alors DAN TravelAssistTravelAssist, qui organise les évacuations médicales d'urgence, et l'informe du cas. Il est déterminé que la chambre la plus appropriée pour M. Smith se trouve à Miami, en Floride.

4 h 30, HE : Stevens Point, Wisconsin — Siège de DAN TravelAssist
Un représentant de DAN TravelAssist contacte Mercy Hospital à Miami, qui accepte de recevoir le patient. Ils préviennent le médecin traitant de la chambre des Antilles néerlandaises qu'une évacuation médicale est en cours d'organisation.

5 h 00, HE : Antilles Néerlandaises — Établissement de Chambre Hyperbare
M. Smith fait état d'une certaine amélioration pendant le traitement. Il commence à sentir à nouveau ses jambes, mais il est encore trop faible pour reprendre une marche normale. Le médecin traitant explique que c'est normal et que c'est bon signe. Ce premier traitement sera terminé à 9 h 00, HE.

8 h 30, HE : Durham, Caroline du Nord — Siège de DAN
Le médecin est maintenant au siège d DAN. DAN TravelAssist confirme qu'une ambulance aérienne a été engagée pour procéder à l'évacuation, au cours de laquelle l'avion maintiendra la pression au niveau de la mer. Ils seront prêts à décoller de Ft. Lauderdale, Floride, à 9 h 00 HE et devraient arriver aux Antilles néerlandaises à 12 h 00, HE.

10 h 00, HE : Antilles Néerlandaises — Établissement de Chambre Hyperbare
M. Smith a terminé son premier traitement et le médecin traitant signale que le patient a récupéré une partie de sa fonction motrice et une partie de ses sensations. M. Smith et son épouse seront prêts pour l'évacuation médicale à midi.

11 h 30, HE : Antilles Néerlandaises — Aéroport
Le médecin traitant, une infirmière, un ambulancier parmédical, M. Smith et son épouse arrivent à l'aéroport, et le jet de l'ambulance aérienne atterrit peu après. Une fois que le jet a fait le plein et que le personnel a rempli la documentation, le patient, son épouse, une infirmière de bord, un infirmier paramédical, le médecin traitant et les pilotes montent à bord de l'avion, qui décolle moins d'une heure après l'atterrissage.

15 h 35, HE
L'ambulance aérienne atterrit à Miami, où une ambulance terrestre attend sur le tarmac. Les voyageurs passent rapidement l'immigration et la douane dans le cadre de procédures d'urgence spéciales.

16 h 15, HE
L'ambulance terrestre parcourt 14 km (9 milles) jusqu'à l'hôpital Mercy en moins de 20 minutes.

16 h 45, HE : Miami, Floride — Mercy Hospital
M. Smith est admis à l'hôpital et un spécialiste de la médecine hyperbare le reçoit au service des urgences. Le médecin et les infirmières effectuent des examens, des prises de sang, confirment les antécédents médicaux du patient, remplissent les documents nécessaires et contactent DAN pour confirmer l'assurance de M. Smith.

17 h 30, HE
Le médecin hyperbare commence un deuxième traitement en chambre, un traitement de la table 6 de la U.S. Navy, Table 6.

22 h 30, HE
Après le traitement, M. Smith est fatigué mais heureux de reprendre des forces. Le spécialiste en médecine hyperbare explique qu'il se porte bien mais que ces cas sont graves et doivent être traités de manière agressive.

Au cours des deux jours suivants, M. Smith reçoit quatre traitements hyperbares des traitements de la table 5 de la US Navy et suit une thérapie physique entre les traitements. Le personnel médical retire la sonde urinaire après le quatrième traitement de la table 5. M. Smith a encore une faiblesse résiduelle dans les deux jambes mais peut marcher avec moins d'aide.

Dans les jours qui suivent, M. Smith reçoit quatre traitements de la table 9 de la US Navy, et sa faiblesse résiduelle reste inchangée après chacun des trois derniers traitements. Le médecin traitant se rend compte que M. Smith a atteint un plateau clinique et que la poursuite de la thérapie hyperbare n'est pas utile. Le temps et la poursuite de la kinésithérapie sont désormais le traitement approprié.

Après trois mois passés, M. Smith retrouve toute la force de sa jambe gauche et n'a qu'une légère diminution de sa jambe droite. Après deux mois supplémentaires, la force de sa jambe droite revient également à la normale.

French