Connaître les risques

Le port d'une protection appropriée et la connaissance de la faune et de la flore marines à l'endroit où vous plongez vous aideront à réduire le risque de blessures dues aux dangers sous-marins.

Narcose à l'azote, syndrome d'Irukandji et protection inadéquate contre l'exposition

Les plongeurs sont souvent victimes d'envenimations par des méduses, dont la gravité peut aller d'une légère douleur localisée à de graves symptômes systémiques, voire à la mort. L'envenimation par certaines méduses-boîtes peut provoquer une maladie rare connue sous le nom de syndrome d'Irukandji. Un cas intéressant s'est produit lorsqu'un plongeur a souffert du syndrome d'Irukandji en même temps que d'une narcose à l'azote, un phénomène courant bien décrit dans les revues scientifiques et bien connu des plongeurs.

Un plongeur de 28 ans a planifié une plongée côtière avec un groupe au large de la côte de Piti, à Guam, dans le cadre d'un cours de plongée profonde. Le plongeur avait travaillé de nuit et n'avait dormi que six heures, mais il était en bonne santé et se sentait alerte. Ils ont commencé par nager 200 mètres en surface avant de descendre à 80 pieds. À partir de là, l'instructeur a prévu de conduire les plongeurs sur 50 mètres supplémentaires le long du plancher en pente descendante jusqu'à 115 pieds pour un test des fonctions cognitives. Après cinq minutes en profondeur, les plongeurs reviendraient au premier endroit, répéteraient le test à 80 pieds, puis entameraient une lente remontée vers la surface avec un arrêt de sécurité de cinq minutes à 15 pieds.

La plongée commence comme prévu, mais pendant le trajet jusqu'à 115 pieds, le plongeur remarque un rétrécissement de sa vision périphérique, une altération de ses capacités cognitives, une sensation d'ébriété et un fort battement d'oreilles. Bien que ce soit la première fois qu'il éprouve de tels symptômes, il les attribue à une narcose à l'azote, mais décide de poursuivre la plongée en toute sécurité en restant près de son compagnon.

Lorsqu'il est arrivé sur le site d'essai à 115 pieds, le plongeur a ressenti une sensation de brûlure intense et douloureuse le long de l'intérieur et de l'arrière de sa cuisse droite, qui n'a pas disparu. En raison des symptômes croissants de la narcose à l'azote, le plongeur a pensé que la sensation de brûlure était dans sa tête et l'a ignorée. Bien qu'il ne porte qu'un rash guard et un short de bain sous son compensateur de flottabilité, le plongeur ne soupçonne pas de blessure causée par la faune et la flore marines. Après être remonté à 80 pieds, les symptômes de narcose ont spontanément disparu, mais la sensation de brûlure le long de la cuisse s'est maintenue. Le plongeur n'a noté aucun autre symptôme.

En sortant de l'eau après le palier de sécurité, le plongeur a remarqué que la sensation de brûlure ne disparaissait pas. Dix minutes plus tard, il ressent une fatigue inhabituelle accompagnée de crampes abdominales et dorsales, et la sensation de brûlure s'étend à son torse. Vingt minutes après être sorti de l'eau, le plongeur a commencé à cracher des expectorations blanches et mousseuses. Ses muscles étaient trop faibles pour qu'il puisse se tenir debout, et il devait se pencher en avant et appuyer ses avant-bras sur ses jambes. Le plongeur a alerté son instructeur, qui lui a conseillé de ne pas effectuer une deuxième plongée et de consulter un médecin.

Le plongeur a appelé un ami qui est médecin et a suivi une formation en médecine de plongée. En raison du profil de plongée et des symptômes, le médecin a également suggéré que le plongeur se rende dans un hôpital local pour une évaluation. Mais, faute de moyens financiers, le plongeur a décidé d'éviter l'hôpital et de se reposer chez lui.

Le plongeur a ressenti des douleurs croissantes pendant les quatre heures suivantes en raison de crampes musculaires abdominales et dorsales et d'une sensation de brûlure persistante sur la cuisse droite et le torse. La toux productive avec expectorations s'est également poursuivie. Il a essayé de dormir, mais n'a pas réussi à s'endormir à cause de la douleur et de l'agitation. Les symptômes se sont progressivement résorbés au cours des cinq heures suivantes. Dans la soirée, ils avaient pratiquement disparu et il a pu s'endormir.

The diver’s cough had entirely resolved by morning, and the tingling sensation dissipated over the next three days.

Narcose à l'azote

Les symptômes de la narcose à l'azote comprennent une sensation d'intoxication, des troubles du jugement, des difficultés de concentration et de la somnolence, ainsi que des états d'âme allant de l'excès de confiance et de l'euphorie à la peur et à l'insécurité. À des profondeurs extrêmes de plus de 400 pieds, les plongeurs peuvent perdre connaissance. Les symptômes de la narcose à l'azote peuvent rendre la plongée dangereuse, car les plongeurs peuvent prendre de mauvaises décisions.

Fatigue, depth, personal history of susceptibility, alcohol intoxication before a dive and cold water are factors that may increase the likelihood of nitrogen narcosis, which typically resolves spontaneously when the diver ascends above the depth where the symptoms initially appeared. In the case described in this article, the diver’s fatigue, description of symptoms and resolution with ascent suggest that he might have been experiencing nitrogen narcosis.

Le plongeur aurait dû mettre fin à sa plongée dès l'apparition des symptômes. Une mauvaise prise de décision, un faux sentiment de sécurité ou un excès de confiance, combinés au fait d'ignorer la possibilité d'une blessure dangereuse liée à la vie marine, peuvent conduire à une mauvaise issue, ce qui, heureusement pour ce plongeur, ne s'est pas produit.

Syndrome d'Irukandji

Certaines espèces de méduses-boîtes provoquent le syndrome d'Irukandji. Les symptômes, qui se manifestent dans tout le corps, comprennent le plus souvent des douleurs abdominales, des maux de dos, des nausées, de l'agitation et de l'hypertension, qui apparaissent cinq à 90 minutes après la piqûre. En Australie, plus de neuf espèces de méduses sont officiellement identifiées comme responsables du syndrome d'Irukandji, mais des rapports émanant d'endroits tels que le Royaume-Uni, Hawaï, la Thaïlande et la Floride indiquent que d'autres espèces de méduses non encore formellement identifiées peuvent également provoquer cette affection.

La plupart des cas de syndrome d'Irukandji se résolvent spontanément en quelques heures ou quelques jours, mais 3 % des cas signalés ont évolué vers une insuffisance cardiaque. L'œdème pulmonaire aigu et l'accident vasculaire cérébral constituent d'autres complications potentiellement mortelles. Bien que ce syndrome puisse avoir des conséquences graves, il est relativement rare.

Although the diver in this case did not see a jellyfish sting him, his symptoms strongly suggest Irukandji syndrome. The cough and sputum likely indicate some level of pulmonary edema. The dive occurred in an area known for box jellyfish and reports of Irukandji syndrome cases. Fortunately, the diver’s symptoms resolved without treatment. The diver acknowledged months later that he did not understand the potential seriousness of his condition at the time. If he had, he would have gone to the emergency department.

Conclusion

La narcose à l'azote peut avoir des conséquences mortelles. Comprendre les facteurs de risque et s'assurer que vous et vos compagnons de plongée avez discuté de la manière de réduire les risques peut potentiellement sauver des vies.

Si vous êtes piqué par une méduse, surveillez les symptômes associés au syndrome d'Irukandji. Si des symptômes apparaissent, sachez qu'il s'agit d'une affection potentiellement mortelle que les médecins peuvent aider à traiter. Soyez attentif aux bulletins et annonces concernant la vie marine locale. Le meilleur moyen de réduire le risque d'envenimation par les méduses est de porter une combinaison intégrale et d'éviter les méduses lorsqu'elles sont présentes dans l'eau.

Clothing such as loose rash guards, board shorts and T-shirts won’t protect you from free-floating stingers and in some cases may trap stinging planktonic life against your skin. Full wetsuits provide more than thermal comfort; they are also effective barriers against marine life.

© . — Q2 2021

French