Rester calme quand on manque d'air

EN TANT QUE SENIOR À L'UNIVERSITÉ, I signed up for a series of courses in Florida’s cave country to become a certified cave diver. I had been enrolled in a collegiate-level scuba program for two years and wanted to expand my dive experience to overhead environments. 

When I arrived to start my training, I was assigned a buddy I had just met who already had an introductory cave-diving certification. I brought my new sidemount configuration and regulator set, all of which I had used on 10 shallow-water dives to ensure the equipment’s functionality prior to the start of class. 

Mon équipement a bien fonctionné le premier jour lors de l'évaluation des compétences en eau libre et des plongées en ligne. Le deuxième jour de formation, j'étais enthousiaste à l'idée de plonger pour la première fois dans un environnement aérien au Wes Skiles Peacock Springs State Park. Le plan de plongée consistait à aller dans la source Peacock 1 et à remonter la ligne Olsen en passant par Pothole sink. Au retour, nous devions effectuer l'exercice de sortie d'air prévu, terminer la plongée et sortir de l'espace aérien en suivant la technique de déplacement à l'air partagé appropriée. 

Pour cette plongée, l'instructeur a désigné mon copain comme chef de plongée et m'a demandé de simuler un incident de sortie de l'air au moment du virage afin d'éviter de changer la position des plongeurs. Cela a permis de maintenir la position de l'équipe pour l'exercice, car le plongeur qui a perdu l'air est généralement devant lors de la sortie.

Il est important de s'entraîner et de pratiquer correctement la sortie de l'air pour qu'une telle situation ne soit pas la première à laquelle un plongeur est confronté. Si je n'avais pas bénéficié du niveau de répétition des compétences imposé par mes instructeurs universitaires, cet événement aurait pu facilement me faire renoncer à la plongée spéléo.

Lors d'une plongée en configuration sidemount, les plongeurs doivent gérer indépendamment le volume de gaz respirable dans chaque bouteille. Une répartition inégale du gaz peut amener les plongeurs à rouler sur le côté et à perdre le contrôle de leur flottabilité. Il est essentiel de maintenir une quantité minimale de gaz respirable dans chaque bouteille pour garantir une sortie réussie du point le plus éloigné de la pénétration dans la grotte. 

J'ai commencé la plongée en utilisant mon tuyau long connecté à la bouteille de mon côté droit et j'ai changé pour le tuyau court de la bouteille de mon côté gauche au moment approprié dans le profil de la plongée pour maintenir l'équilibre. La plongée s'est poursuivie avec succès et j'ai repris mon tuyau long à mesure que nous nous rapprochions du point de retournement prévu. Peu après être passé au tuyau long, j'ai senti et entendu simultanément une énorme détonation suivie d'un des rares sons qu'un plongeur spéléo ne veut jamais entendre : le jaillissement massif de bulles. 

Mon instructeur venait à mes côtés et se trouvait juste au point de l'explosion, qui l'a frappé sur le côté de la tête et l'a désorienté momentanément et lui a donné le vertige. Tous ceux qui ont assisté de près à l'éclatement d'un ballon ou au déclenchement de la soupape de décharge d'un compresseur connaissent cette sensation et peuvent l'imaginer amplifiée sous l'eau. 

Heureusement, ma formation universitaire m'avait permis de participer à d'innombrables scénarios de sortie d'air et d'exercices de perte de gaz. C'était la première fois que je devais vraiment utiliser ces compétences, mais la mémoire musculaire nécessaire pour réagir à ce type de situation était profondément ancrée, quelle que soit la configuration de mon équipement. En gardant mon calme, j'ai déterminé que la fuite provenait de mon côté gauche et j'ai instinctivement fermé le robinet en cause. 

I remained in position to ensure my instructor regained his equilibrium, which he quickly did. My buddy, who was wearing a thick 10 mm hood, didn’t hear the explosion of bubbles and continued kicking for about 50 feet until he checked for my light and realized I wasn’t behind him. He turned around and headed back toward us. My instructor asked if I was OK. I returned the signal and gave him the dreaded thumb, which indicates the dive is over and to head directly to the surface, whereas a turn signal to turn a dive would’ve meant that the cave penetration is over, all is well, and we could poke around and meander on the way back.

When my buddy arrived, I begrudgingly gave him the thumb as well, pointing to the tank on my left side with my middle finger to indicate it was broken. The dive plan was for me to simulate being out of air anyway, so I signaled as such to my buddy, who eagerly donated his gas because he hadn’t quite realized what was going on.

L'ironie d'une défaillance massive de l'équipement et d'une situation d'air bas réelle lors d'une plongée d'entraînement hors de l'air n'a échappé à aucun d'entre nous sur le moment. Nous avons suivi la technique et le protocole de déplacement de la ligne de partage de l'air en fonction de la situation, comme prévu, et le reste de la sortie s'est déroulé sans incident.

In the classroom we disassembled my equipment and determined that a high-pressure seat failure had caused the diaphragm to bleed high-pressure gas into the environmental seal, and the bang we heard was the silicone environmental seal extruding from the top of the first stage. The high-pressure seat is the valve mechanism that opens and closes to maintain intermediate pressure. If the seat has a defect, then the valve can’t close properly and the high-pressure gas will leak past the seat and cause a buildup in intermediate pressure. Typically the second stage would relieve this pressure through a freeflow, but in this case the diaphragm itself let go. 

Une telle défaillance est due à un mauvais assemblage en usine ou à des défauts de fabrication des composants eux-mêmes. Un mauvais assemblage se manifeste généralement lors du premier essai, et les défauts de fabrication ne se manifestent généralement que par un fluage à pression intermédiaire ou un deuxième étage qui s'écoule librement. Quel que soit l'aspect en cause, une défaillance d'équipement comme celle-ci est rare. 

Il est important de s'entraîner et de pratiquer correctement la sortie de l'air pour qu'une situation comme celle-ci ne soit pas la première à laquelle un plongeur est confronté. Si je n'avais pas bénéficié du niveau de répétition des compétences imposé par mes instructeurs universitaires, Larry Brown et Matthew Rever, cet événement aurait pu facilement me faire renoncer à la plongée spéléo. 

Similar near-misses have caused divers of all levels to prematurely leave the sport. I encourage anyone who feels that they don’t have the skills or confidence to safely experience a real out-of-air situation to seek additional training to help build those skills and the confidence to execute them. 

Si vous possédez les compétences adéquates et l'assurance nécessaire pour les mettre en œuvre sous la contrainte en cas d'événement inattendu, veillez à les mettre en pratique au moins une fois par an afin de vous assurer que vous pouvez utiliser votre formation de manière appropriée si le besoin s'en fait sentir. AD

© Alert Diver - Q2 2023

French