Marlins et autres dans la baie de Magdalena
Bien que les marlins rayés (Kajikia audax) sont plus lents que certains de leurs cousins marlins, leur vitesse de 50 milles à l'heure est amplement suffisante pour moi. J'essaie de nager à côté de ce bombardier furtif de la mer pendant qu'il travaille avec une boule d'appât pour séparer les sardines individuelles de la masse argentée.
While getting outpaced by sailfish and black marlin might be important to striped marlins trying to elude predation, they are so much faster than freediving humans that we don’t usually get close to one. But the Mexico sardine run isn’t normal circumstances, and the marlins aren’t swimming away. They are swimming around, over, under, and through a baitball. If you can stay with the baitball, you can stay with the marlins.
For this reason, underwater photographic encounters with marlins are now very popular in Mexico. It also helps that travel to Mexico is relatively easy, and the seasonal reliability of the sardine aggregations and the attendant predators provides a high probability of a successful encounter. It’s the wild ocean and not an aquarium, so there are no guarantees, but divers and dive operators have refined the protocols for finding baitballs. Sailfish appear off the coast of Isla Mujeres and Cancun from January through March, and striped marlins are accessible at Magdalena Bay on the west coast of Baja California Sur from November through January.
Small pelagic fishes (sardines, anchovies, and mackerels) travel within the California Current, and the timing and location of their congregations influence the upper trophic levels in the food web. The North Pacific Current splits near British Columbia — the Alaska Current runs north to Alaska, while the California Current travels southward along the West Coast to Baja California. The small pelagics in the California Current are sensitive to environmental changes such as El Niño, making them susceptible to any resulting water variations.
Les chercheurs ont identifié trois points culminants le long de la partie sud de Baja où les sardines frayent, pondent, éclosent et atteignent leur maturité : Baie de Magdalena, Golden Gate Bank près de Cabo San Lucas, et Banque des doigts, a près de Todos Santos. Protégée de l'océan Pacifique par les îles sablonneuses inhabitées de Isla Magdalena et Isla Santa Margarita, la baie de Magdalena (Bahía Magdalena) spans 31 miles along the western coast of the Mexican state of Baja California Sur. By autumn, the sardines have matured enough to attract large predators such as bonitos, striped marlins, Pacific sailfish, sea lions, and even Bryde’s whales.
Il est extrêmement improbable de trouver par hasard une boule de sardines immergée en pleine mer. Les rencontres réussies se produisent lorsque les plongeurs adoptent les mêmes protocoles que les skippers chevronnés des flottes de pêche sportive, qui se déplacent à 15 ou 20 milles au large et généralement à 40 ou 50 milles au sud de San Carlos. Les frégates suivent les sardines et nous suivons les frégates. Elles sont nos yeux dans le ciel.
Frigatebirds search for a meal by flying high enough to see through the water’s surface to the frenzied activity below. As the birds find the baitball, their flight posture changes, and they circle while skimming low over the water. We approach and see the disturbance on the water’s surface as the swarming sardines jump out of the water, creating shiny waves of spray and a cacophony of swishes and splashes as thousands of sardines seek to escape the striped marlins below only to be scooped up by the frigatebirds above. The sardines’ bad luck is our good fortune as we embark on an extraordinary dive adventure.
“Go, go, go!” the divemaster screams at us. I jump into the warm water and search left, right, and below. The visibility is at least 80 feet, but I don’t see anything until a dozen or more striped marlins suddenly appear out of the blue. I continue swimming and kick harder in the direction the marlins are going. Tracking the marlins is tiring, but I keep swimming, confident they know where they are going even if I don’t. Then at the edge of my visibility I see something big, round, and dynamic.
Alors que je me rapproche, la sphère se transforme en une masse frénétique et tourbillonnante de petits poissons argentés. Les marlins sont déjà à l'attaque. L'un après l'autre, les marlins foncent vers la proie, hissant leurs voiles, leur corps brillant d'argent et de bleu et reflétant des touches de jaune de la lueur déclinante de l'après-midi. Secouant leur queue, ils se rapprochent à toute vitesse de la boule d'appât, puis exécutent un virage incroyablement serré pour se rapprocher des sardines terrifiées. La puissance de leurs becs redoutables est mise en évidence lorsqu'ils coupent la boule d'appât en deux et entrent en collision avec les poissons sans défense.
I am glad digital photography doesn’t limit me to only 36 shots as film did. How could I possibly pace myself with all the constant action? Gratefully, I don’t have to, so I keep photographing the scene.
Some sea lions join the hunt and help the marlins with corralling the sardines close to the surface to make feeding easier. The marlins are more cautious about attacking the baitball when the sea lions are around and search for space between the sea lions’ attacks, perhaps as a precaution to avoid breaking their fragile bills by dashing them against the sea lions.
Lorsque d'autres otaries arrivent et se gavent de sardines, les marlins se retirent à la recherche d'une autre boule d'appât. Heureusement, il existe de nombreux autres regroupements de ce type en haute mer, en dehors de la baie de Magdalena.
On pourrait penser qu'il existe une concurrence entre les apnéistes qui veulent voir un marlin sous l'eau et les pêcheurs qui veulent attraper et débarquer un istiophoridés. Cependant, si la plongée avec des marlins a gagné en popularité parmi les amateurs de plongée, l'argent des touristes a profité à la communauté locale de pêcheurs de San Carlos. De nombreux patrons de pêche se sont regroupés et ont créé un syndicat. Les pêcheurs se sont tournés vers l'écotourisme, qui leur permet de gagner plus d'argent qu'auparavant, d'exercer moins de pression sur les populations d'istiophoridés et, en fin de compte, d'être plus sensibilisés à la conservation et à la durabilité.
The area now has an influx of people from all over the world. The action attracts commercial and sportfishing yachts, television and movie productions, and pure nature lovers. You will see a range of cameras from smartphones to large digital single-lens reflex and mirrorless cameras. The action occurs in shallow water, and most shooters don’t need strobes, making for less resistance in the water and greater ease of getting in and out of the panga. During the peak season in November, half a dozen to a dozen vessels might be relatively nearby, but they won’t all be on the same baitball.
Les opérateurs locaux travaillent ensemble dans le cadre d'une coopérative touristique informelle et communiquent par radio maritime, invitant les autres à partager leur chance lorsqu'ils trouvent une boule d'appât prometteuse. Grâce à leur esprit de collaboration, il est presque certain que tous les touristes de passage rentreront chez eux avec des histoires et des images à partager. Les guides locaux travaillent d'arrache-pied pour apprendre à leurs invités à s'approcher en toute sécurité de la boule d'appât sans être intrusifs. Les marlins s'en vont lorsque les gens s'approchent trop près de la boule d'appât. L'objectif est donc d'observer la vie marine sans lui mettre la pression.
Les opérateurs locaux de panga suivent des protocoles de sécurité, notamment en restant en contact radio avec leur base d'attache et entre eux, en revenant toujours à terre avant la tombée de la nuit et en signalant lorsqu'ils quittent la zone d'action. Ils rentrent généralement au port en flottille à la fin de la journée, ce qui est une disposition prudente pour de petits bateaux équipés d'un seul moteur hors-bord à 40 milles des côtes
Les conditions météorologiques jouent un rôle crucial dans les voyages de plongée dans cette région isolée où les services de secours sont limités. Les opérateurs suspendent parfois leurs sorties, en particulier en cas de vents violents. Au lieu de prendre le large, les skippers opèrent dans les eaux plus protégées de la baie de Magdalena. Même si ce n'est pas la destination prévue, la baie peut offrir des rencontres fascinantes. Une vaste zone de dunes de sable située dans le coin nord-ouest de la baie présente des canaux d'eau élaborés et un habitat de mangrove sain. On y trouve une population dynamique de poissons, de cormorans, de pélicans et d'autres espèces d'oiseaux. Vous pouvez même apercevoir un coyote ou un pygargue à tête blanche. Cette merveille de mangrove n'est peut-être pas l'attrait qui vous amènera à Magdalena Bay, mais le temps que vous passerez à explorer les montagnes d'Isla Magdalena et d'Isla Santa Margarita vous inspirera.
De novembre à janvier, les boules d'appât attirent d'autres animaux que les marlins, notamment les requins tigres. Les requins tigres changent l'ambiance, nous restons donc vigilants et prenons la précaution d'éteindre les lumières vidéo vives. Les requins sont très possessifs à l'égard de la boule d'appât, et nous sommes déférents quant à notre place dans la chaîne alimentaire.
A pod of orcas visits two or three times during a season, generating much excitement. While we were sitting on the panga a burst of rapid conversation lit up the airwaves. Several pangas left their baitballs to rendezvous with the fisher who spotted the orcas and alerted his buddies. It was extraordinary to swim for two hours with a pod of six transient orcas. One of the females carried a piece of shark meat in her jaw and brought it is close to the panga. After taking a few images of her above water, my team and I joined the pod in the water for a peaceful and nonthreatening encounter — an experience that will never leave me.
En novembre et décembre, les baleines à bosse migrent vers le sud, dans les eaux chaudes du Panama et de Socorro, pour socialiser et mettre bas. Nous avons pu nager avec une mère et son baleineau à plusieurs reprises. Au cours de la même saison, une autre équipe a vécu une expérience remarquable en nageant avec des baleines bleues qui migrent vers le sud en direction de la mer de Cortez.
Les rencontres avec les raies mobula au large de la baie de Magdalena sont également fantastiques. Lorsque la mer était trop agitée pour naviguer vers les zones de sardines et que le vent avait dispersé les volées de frégates, notre skipper expérimenté nous a suggéré de prendre le large. Après une heure ou deux à guetter les becs de baleine, quelqu'un a aperçu un mobula en train de se brécher.
That’s one thing about the Mexican sardine run — it pays to be flexible. Whatever you thought you might photograph in the morning may not be the images you end up editing at the end of the day. Despite the change in plans, the massive school of mobulas made us very happy.
Our final notable encounter on this trip was with a Bryde’s whale. Although they are smaller cetaceans, slightly shorter and lighter than humpbacks, Bryde’s whales still take your breath away. The whales may quietly arrive while you are focused on a baitball or darting marlin. With their giant mouths gaping wide, they surprisingly swoop in and engulf almost all the baitball at once.
If you don’t mind getting up a bit early, you can head out to sea at 5:30 a.m. to see the sunrise over Bird Island. You won’t regret it. The island can accommodate thousands of cormorants and pelicans.
En regardant certaines de mes images de drone prises suffisamment haut au-dessus de l'île pour ne pas perturber les oiseaux en contrebas, j'ai découvert que l'île avait la forme d'un cœur. Ce n'est qu'à ce moment-là que j'ai découvert le cœur symbolique de la baie de Magdalena, qui palpite de vie à la fois au-dessus et au-dessous de la mer.
Comment plonger
Les lions de mer peuvent souvent se joindre aux marlins pour se gaver d'une boule d'appât.
Pour s'y rendre : Des vols sont disponibles pour Loreto, La Paz et Los Cabos. Renseignez-vous auprès de votre voyagiste sur les possibilités de transport en van ou de location de voiture entre l'aéroport et San Carlos. La meilleure période pour se rendre dans la baie de Magdalena s'étend de novembre à janvier.
Hébergement : San Carlos compte plusieurs hôtels de base dont les prix varient entre $50 et $100 par nuit. Tous sont sûrs et propres, et la nourriture et les boissons mexicaines des cantinas locales sont excellentes.
Opérateurs de plongée : Une coopérative de pêche locale propose des opérations de plongée à terre sur des pangas de 25 pieds équipés de moteurs hors-bord. Des opérateurs régionaux organisent des croisières, dont les horaires varient en fonction de la saison et des préférences.
Le matériel : Apportez au moins un masque, des palmes et un tuba. Les palmes d'apnée ne sont pas indispensables, mais elles seront plus efficaces pour ceux qui ont un coup de pied puissant. Une veste coupe-vent et imperméable, une polaire chaude, de la crème solaire et des lunettes de soleil sont utiles.
Photographie : All kinds of cameras will give you amazing images. Telephoto lenses are good for topside photos. There is such a wealth of photo opportunities you’ll want something to capture the scene. For underwater photography, plan for wide-angle to superwide lenses. You won’t need strobes.
En savoir plus
Watch a video of Amos Nachoum’s expedition to see striped marlins in Mexico.