Rasguños y cortes causados por los corales

Los cortes y las raspaduras son las lesiones más comunes que sufren los buceadores y los practicantes de snorkel. DAN recibe aproximadamente una consulta a la semana relacionada con personas que han entrado en contacto con corales. Es habitual sentir ardor, dolor y picor, y estas molestias pueden ir acompañadas de un sarpullido. Estas lesiones pueden tener una evolución lenta y tardar semanas o meses en curarse, lo que puede resultar confuso tanto para los pacientes como para los médicos.

Mecanismos de lesión

Los tejidos vivos blandos cubren la superficie de los corales. En el caso de los corales pétreos, la estructura rígida (abrasiva) que se encuentra debajo hace que el tejido blando del coral se desgarre con facilidad y se introduzca en el rasguño o corte. Los materiales extraños pueden prolongar el proceso de cicatrización de la herida, ya que los diferentes antígenos y sustancias provocan un proceso inflamatorio agudo y una infección. Los cortes y rasguños causados por corales de bordes afilados y percebes tienden a supurar y pueden tardar semanas o incluso meses en curarse. Se pueden formar granulomas si quedan restos de la herida original en el tejido. El cuerpo intenta eliminarlos, lo que da lugar a una erupción con picor o a una pápula (pequeña protuberancia elevada y sensible) que persiste durante algún tiempo antes de que el cuerpo la elimine.

Aunque la mayoría de las «rasguñaduras» suelen curarse rápidamente, las abrasiones cutáneas provocadas por el entorno marino pueden resultar a veces más difíciles de tratar que las que nos hacemos al practicar actividades al aire libre, como el béisbol o el ciclismo. Ya se trate de un coral, una roca o un pecio, todos ellos comparten un factor común: están cubiertos de organismos marinos vivos, lo que hace que los cortes y rasguños causados por los corales sean únicos.

Manifestaciones

La intensidad de la reacción depende de la presencia y la cantidad de toxinas, del tamaño y la ubicación de la abrasión, y de la sensibilidad previa de la persona afectada. Las manifestaciones más comunes son una sensación de ardor, dolor y picor. La lesión puede ir acompañada de un sarpullido si el coral es un hidroide, como el coral de fuego,.

La mayoría de los animales de la clase Hydrozoa alcanzan la fase de hidroide en su ciclo vital. Son predominantemente coloniales y, aunque la mayoría son criaturas marinas, se pueden encontrar algunas especies en entornos de agua dulce.

Los corales de fuego son cnidarios, por lo que contienen nematocistos. El simple hecho de rozarlos puede provocar su activación mecánica y una intoxicación. La manifestación suele consistir en la aparición de ampollas, que normalmente se manifiestan unas horas después del contacto. Por lo general, desaparecen en unos días, pero es bastante habitual que estas lesiones reaparezcan una o dos semanas después de lo que parecía ser una mejoría. Esta reacción tardía es típica de este tipo de intoxicaciones.

Prevención

Cuando estés bajo el agua, intenta evitar el contacto con los corales o cualquier otro ser vivo. Siempre que sea posible, lleva un traje de neopreno o un traje de buceo fino para protegerte en caso de que otro buceador o una corriente te empuje accidentalmente contra los corales. Los buceadores oceánicos deberían plantearse llevar un botiquín de primeros auxilios para animales marinos en sus viajes. Tener los suministros a mano acelerará el tiempo necesario para administrar correctamente los primeros auxilios en caso de lesiones. Además, para los buceadores que deseen aprender más sobre las diversas lesiones causadas por la fauna marina, existen cursos de identificación de la fauna marina, cursos de primeros auxilios y una gran variedad de libros y publicaciones disponibles.

Primeros auxilios

  • Lave el corte enérgicamente con agua y jabón y luego enjuague la herida con grandes cantidades de agua.
  • Enjuague la herida con una solución de peróxido de hidrógeno diluida al 50 por ciento en agua. Vuelva a enjuagarla con agua.
  • Aplica una capa fina de pomada antiséptica y cubre la herida con un apósito seco, estéril y no adherente. Si no tienes pomada ni apósito, puedes dejar la herida al aire.
  • Limpia y cambia el vendaje de la herida dos veces al día.
  • Si la herida forma una costra, cambie los apósitos siguiendo el método «húmedo-seco». Coloque una gasa estéril seca sobre la herida y empápela con suero fisiológico o una solución antiséptica diluida (como povidona yodada al 1 % o al 5 % en agua desinfectada). Deje que se seque y, a continuación, retire el apósito de la herida de un tirón. El tejido muerto o en proceso de necrosis debería adherirse a la gasa y desprenderse. El tejido subyacente debe ser de color rosado y puede sangrar ligeramente, pero debe estar cicatrizando. Cambie los vendajes una o dos veces al día. Utilice vendajes húmedos a secos durante unos días o hasta que dejen de adherirse. A continuación, reanude el vendaje habitual descrito anteriormente.
  • Presta atención a cualquier signo de infección: enrojecimiento intenso, rayas rojas en la extremidad, dolor, fiebre, pus o ganglios linfáticos inflamados. Si presentas alguno de estos síntomas, consulta a un profesional sanitario cualificado para que te recete un antibiótico. Una posible infección por la bacteria Vibrio puede provocar enfermedades e incluso la muerte en personas con un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo, a causa del sida, la diabetes o una enfermedad hepática crónica).
  • Preste atención a la intoxicación por corales, que puede producirse si las abrasiones o los cortes son extensos o si provienen de una especie especialmente tóxica. Los síntomas incluyen una herida que cicatriza mal o que sigue supurando, hinchazón alrededor del corte, inflamación de los ganglios linfáticos, fiebre, escalofríos y cansancio. Si presenta estos síntomas, acuda al médico.

Complicaciones

Las complicaciones más frecuentes derivadas de los rasguños causados por corales no urticantes son la inflamación (que dificulta la cicatrización) y, con menor frecuencia, una infección secundaria. Es fundamental limpiar adecuadamente la herida. Si el culpable es el coral de fuego, una solución diluida de ácido acético, como el vinagre blanco doméstico, es un descontaminante tópico adecuado y debe utilizarse en forma de baño para aliviar el dolor. La inmersión en agua caliente puede reducir los síntomas. El agua caliente es ideal, pero se pueden utilizar compresas calientes instantáneas, compresas frías o bolsas de hielo. Se debe proporcionar tratamiento sintomático para la respuesta inflamatoria. Las cremas con esteroides rara vez son útiles y pueden prolongar una infección cutánea. Si la inflamación es grave, se pueden administrar esteroides sistémicos en una dosis moderada y decreciente bajo la supervisión de un profesional médico cualificado. Los antihistamínicos orales pueden ayudar en ocasiones a reducir el picor o la sensación de ardor. 

Posibles complicaciones de una herida crónica problemática

No es raro que los buceadores se pongan en contacto con DAN preocupados por una pequeña abrasión cutánea en las manos, las rodillas o los codos que se produjo hace meses y que no se ha curado a pesar de los cuidados adecuados. Estas heridas crónicas suelen presentar un aspecto enrojecido y con protuberancias, en ocasiones forman una costra y, por lo general, son indoloras. Si los ungüentos antibióticos habituales no surten efecto, los buceadores se preguntan si la causa podría ser un patógeno específico del medio marino.

Los buceadores con una herida abierta, aunque sea un pequeño corte o rasguño, corren el riesgo de sufrir infecciones cutáneas. Cuando una herida antigua y problemática se ajusta a las descripciones anteriores, es posible que se haya infectado con un patógeno oportunista conocido como Mycobacterium marinum. A pesar de su nombre, no existen patógenos específicos del medio marino que afecten a los seres humanos. Sin embargo, algunas infecciones son más frecuentes en entornos acuáticos. El M. marinum es el responsable de una afección conocida comúnmente como «granuloma de pecera» o «granuloma de acuario»

Los nódulos rojos y abultados, de no más de un centímetro, son granulomas: células inmunitarias inflamatorias que intentan aislar el patógeno. Los granulomas suelen aparecer de forma aislada, aunque a veces pueden presentarse en pequeños grupos. No son necesariamente dolorosos. Puede haber secreción de la herida o no.

Características de M. marinum que influyen en la cicatrización

  • El patógeno es oportunista. Solo provoca infección en las condiciones adecuadas (tanto ambientales como relacionadas con el paciente), por lo que a menudo no se le considera un posible causante.
  • Le gustan las temperaturas más frescas, por lo que estas lesiones suelen aparecer en zonas del cuerpo con menor temperatura, como las manos, los nudillos, los codos y las rodillas.
  • Solo son eficaces determinados antibióticos, por lo que los tratamientos antibióticos habituales suelen resultar ineficaces.
  • El ciclo de vida es lento, lo que significa que los tratamientos se prolongan durante mucho tiempo. A veces, los pacientes abandonan lo que podría haber sido un tratamiento eficaz, o los médicos pueden buscar otras posibles explicaciones para los síntomas.
  • Requiere medios de cultivo específicos que un médico no solicitaría a menos que sospechara la presencia de este patógeno. Los resultados de los cultivos estándar suelen ser negativos, lo que retrasa el diagnóstico.

Deja que tu médico examine la herida y siga sus procedimientos habituales. Probablemente te preguntará cómo ocurrió o cuándo empezó. Explícale que se trata de una abrasión superficial provocada por el agua del mar. Quizás quieras preguntarle específicamente si M. marinum podría ser la causa. Su médico no necesita conocimientos médicos específicos sobre el buceo para este tipo de problema

Aptitud física para el buceo

Cuida siempre las heridas y límpialas a fondo, independientemente de su gravedad. La piel es nuestro medio de defensa inmunológica más eficaz y eficiente. Una herida mal cuidada puede infectarse gravemente.

Por regla general, trata las heridas adecuadamente y deja que se curen antes de bucear. Esto es especialmente importante antes de viajar a un lugar remoto o con recursos médicos limitados. Una lesión cutánea con riesgo de infección podría justificar la decisión más prudente de quedarse en tierra si tienes previsto un viaje de este tipo.

Las lesiones cutáneas crónicas requieren una consulta específica con tu equipo médico antes de bucear. Es posible que tu médico te recete un tratamiento o un recubrimiento protector para prevenir lesiones en la piel.

Sinus Barotrauma

Sinus barotraumas are among the most common diving injuries. When the paranasal sinuses fail to equalize to barometric changes during vertical travel, damage to the sinus can cause sharp facial pain with postnasal drip or a nosebleed after surfacing. Although sinus barotrauma is a prevalent and generally benign diving injury, some of its complications could pose a significant risk to the diver’s health. Divers should never underestimate difficulties equalizing sinuses.

Anatomy and Functions of the Paranasal Sinuses

The paranasal sinuses are gas-filled cavities in your facial bones and skull. They have several functions: They lighten the weight of your head, play a significant role in the resonance of your voice, serve as collapsible structures that protect vital organs during facial trauma, and may help the turbinates (small structures inside the nose) humidify and heat the air we breathe. There are two sets of four sinus cavities, one set on the right and one on the left.

  • El frontal sinuses (area one) are located within the forehead above your nose and eyes and are surrounded by thick, bony walls.
  • El ethmoid cells (area two) are located within the ethmoid bone between your eyes and nose and are formed by a variable number of connected individual cells.
  • El sphenoidal sinuses (area three) are centrally located behind the nasal cavity and vary in size and shape.
  • El maxillary sinuses (area four) are located within the maxillary bone below your eyes and lateral to your nose and are the largest pair of paranasal sinuses.
Paranasal sinuses. (Illustration by Michał Komorniczak)

The paranasal sinuses communicate with the nasal cavity via small orifices called ostia (singular: ostium). The ostia can easily be blocked by inflammatory processes, like colds or allergies, and in divers by improper attempts at equalization. Ostia blockage can impair drainage and make both descents and ascents troublesome.

Mecanismos de lesión

Every foot of descent in water adds approximately one-half pound of pressure on each square inch of tissue. The pressure diminishes by the same amount on ascent. According to Boyle’s Law, as the ambient pressure increases while descending, the volume of the gas in an enclosed space decreases proportionately. As the ambient pressure decreases while ascending, the volume of the gas increases proportionately.

While descending, it is imperative that divers actively or passively equalize all enclosed air-filled spaces to avoid injury. While ascending, the increasing volume usually vents itself passively. 

The mechanisms of injury of sinus barotraumas depend on whether it happened during descent or ascent.

During Descent (Squeeze)

Failure to equalize pressures on paranasal sinuses while descending keeps these cavities at atmospheric pressure, which results in a relative negative pressure (vacuum) as you descend to depth. The first sign of this type of sinus barotrauma is generally a sharp pain. The capillary vessels of the mucous membranes lining the sinuses engorge and burst, likely filling the sinuses with blood until the negative pressure is equalized. At this point the pain usually resolves or diminishes, and the diver continues the dive. While ascending, any remaining gas within the sinus expands and forces out this blood and mucus. These barotraumas usually manifest as postnasal drip or bloody discharge from the nose, depending on the sinuses involved. The bleeding can increase if you are taking blood thinners that include aspirin or other nonsteroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs).

During Ascent (Reverse Block)

Sinus barotrauma can also happen during ascent, known as a reverse block. Equalization of ears and sinuses during ascent is usually a passive event, which means active attempts should not be necessary. However, mild swelling and inflammation of the mucous membranes (as caused by a cold or by seasonal allergies) can compromise the narrow passages through which air escapes, trapping gas, mucus and blood. If a sinus fails to vent during ascent, the increasing pressure can apply significant tension to the mucosal lining and bony walls of the sinus. As the diver continues to ascend, one of the sinus walls can burst into an adjacent sinus that did vent correctly (the point of least resistance), effectively relieving the excess pressure. This type of sinus barotrauma manifests as a sharp facial pain during ascent, followed by a nosebleed or postnasal drip depending upon the sinus cavities involved.

Manifestaciones

The most common manifestations of sinus barotrauma are sharp facial pain during descent or ascent and blood dripping from the nose after surfacing. It is not uncommon for sinus barotrauma to be painless and manifest only as bloody mucus in the mask or the back of the throat.

Signos y síntomas

Pain

  • Pain is usually facial in the region corresponding to the compromised sinus. In most cases the pain has a direct relation with changes in pressure on descent or ascent. In some cases the pain is delayed for a few hours; for example, when a sinus remains slightly over-pressurized following a dive.
  • Sharp pain in your forehead above and between the eyebrows is often a sign of barotrauma to your frontal sinuses. It is often described as an “ice-cream headache.” This type of sinus barotrauma usually has a direct relationship with changes in depth.
  • Pain behind your eyes is usually the result of a compromise to the ethmoidal sinus. You may also experience sharp pain, associated with changes in depth, behind and above the eyes.
  • Sharp pain beside your nose and below your eyes (upper maxillary region) is often a sign of maxillary sinus barotrauma. With changes in depth the pain might radiate to the upper molars or gums on the same side as the facial pain. The maxillary sinus and the upper jaw are supplied by the same nerve (trigeminal nerve).
  • Pain in the back (occipital region) or top of the head is the most intriguing, as its connection with the deeper sphenoidal cells is not obvious. When compared to the other sinuses, pain in the occipital region is often duller, like a normal headache. The association with changes in depth should be a clue that leads to a sinus origin.

Bleeding

  • You may notice some blood mixed with mucus and saliva in your mask after surfacing. You might not have been aware of it while diving. Minor bleeding that drips from the nose (technically not a nosebleed) or from the nose to the throat is typical of sinus barotrauma.
  • Minor bleeding is seldom a severe problem, but if you take an anticoagulant medication, be cautious when diving in a remote location. Uncontrolled bleeding without timely access to a medical facility prepared for such emergencies could be a severe health threat.

Coughing or Spitting Up Blood

While a nosebleed is not usually a manifestation of a life-threatening condition, postnasal drip usually results in blood in the diver’s mouth. This might be disconcerting to divers as it could be interpreted as the diver coughing up or spitting up blood. While there may be clues to determine whether this bloody discharge is of pulmonary origin or the result of sinus barotrauma, it is beyond the scope of what someone without medical training should attempt to evaluate. When in doubt, seek medical evaluation immediately.

Prevención

Medicamentos

Talk to your doctor if you feel you need medication to dive. An ENT doctor is ideal for both ear and sinus problems, but your primary care physician can help with common problems. Using nasal sprays containing antihistamines and decongestants before diving may reduce swelling in the nasal and ear passages. Some are prescription only, while some are over the counter (OTC). With either option, your doctor may have special instructions on how to use them while diving.

Antihistamines prevent the effects of histamine, a substance produced and released by your body during the inflammations that cause nasal congestion, swelling of the mucous lining, and sneezing. While some of these drugs may cause drowsiness, second-generation antihistamines like cetirizine, loratadine and fexofenadine do not.

Decongestants relieve symptoms caused by the already-released histamine, clearing nasal and sinus congestion. Decongestants are not suitable for use by everyone. Some cardiovascular and central nervous system side effects could be concerns while diving.

Most nasal sprays work best if used one to two hours before the descent. They last from eight to 12 hours, so there is no need to take a second dose before a repetitive dive. Take short-acting nasal sprays like oxymetazoline 30 minutes before the descent; these usually last for 12 hours. Repeated use of short-acting OTC sprays can result in a rebound reaction that may set the stage for a reverse block. Steroid nasal sprays do not have this rebound effect but are slow-acting drugs, so you need to start them about a week in advance and use them regularly.

Whether you have a prescription or not, always check with your doctor before attempting to treat any condition.

Risk Factors

If you have a history of sinus trouble, allergies, a broken nose or deviated septum, or you currently have a cold, you may find the clearing procedure challenging to accomplish and may experience a problem with nosebleeds. It’s always best not to dive with a cold or any condition that may block the sinus air passages. If you experience difficulties during descent, this is the time to abort the dive. Remember that you can only abort a descent, never an ascent.

A good way to assess whether your paranasal sinuses are clear is by paying attention to your voice. You will sound like you have a stuffy nose due to a lack of appropriate nasal airflow while speaking.

Being able to breathe through your nose only proves your nasal passages are clear. It does not indicate anything about your paranasal sinuses.

Complicaciones

With this type of injury, blood can run down the back of the throat or pool in the sinuses below the eyes and emerge later (even days after diving) as a thick, black, bloody discharge. The collected blood can also act as a growth medium for bacteria and result in sinus infections. 

Pneumocephalus (air between the skull and the brain) and orbital emphysema (air behind and around the eyeball) are rare but important complications of sinus barotraumas. If not adequately treated, they may cause serious neurological and life-threatening complications. Never underestimate sinus barotrauma. 

Primeros auxilios

  • Use a nasal decongestant spray or drops. This might reduce the swelling of the mucous membranes, which may help to open the ostia and drain fluid from the sinuses.
  • Solicite una evaluación médica profesional. Cualquier médico debería poder ayudar, sin importar si tiene conocimientos o formación en medicina de buceo.

Consecuencias en el buceo

Para el buzo

  • You can consider a return to diving if a physician determines that the injury has healed, and the risk of further injury is no greater than normal.
  • No descuide estas lesiones. Algunas complicaciones podrían afectarlo negativamente por el resto de su vida.

Para el operador de buceo

  • Presta los primeros auxilios tal y como se ha descrito anteriormente. Como jefe de la expedición, tienes la obligación de velar por la seguridad de cualquier buceador que resulte herido durante el viaje.
  • Be skeptical of any folkloric first aid treatments. Use common sense, and don’t attempt any magic solutions. Remember that you might be liable.
  • Have them evaluated by a medical professional in a timely fashion.
  • Don’t worry about referring them to a doctor with dive medicine experience. An ENT specialist is ideal, but any doctor should be able to help.
  • Do not allow any further diving once the injury has occurred until they are cleared by a physician.

Para el médico

  • Proporcione un tratamiento sintomático (medicamentos antiinflamatorios, descongestivos y agentes mucolíticos).
  • La terapia con antibióticos profilácticos es controvertida. Si bien una infección del oído medio es una complicación secundaria posible, este no siempre es el caso en la fase aguda.
  • Assess concomitant middle-ear barotrauma.
    • De ser el caso, considere derivar al paciente a un especialista en oídos, nariz y garganta.
    • Utiliza el sistema de calificación O'Neill o detalla lo que observas.
  • Assess the cranial nerve function.

Aptitud física para el buceo

Do not dive until swelling and inflammation have resolved, and you can adequately equalize, preferably under otoscopic evaluation. Assess why the problem occurred (lack of training, allergy, etc.) and address each factor. The inability to equalize properly is disqualifying.

If you are unable to clear your sinuses or you have frequent nosebleeds when diving, you should see your primary care physician or an ear, nose and throat (ENT) specialist (otolaryngologist) for evaluation.

Cómo combinar el ejercicio físico y el buceo

ejercicio con kettle bells

Si desea bucear, debe estar preparado. Estar preparado implica tener aptitud médica, psicológica y física, conocimientos apropiados y habilidades físicas adecuadas. Si se ejercita regularmente con una intensidad que mantenga su frecuencia cardíaca por encima de aproximadamente el 70 por ciento de la capacidad máxima por más de 90 minutos por semana, es muy probable que tenga una aptitud física suficiente como para practicar buceo deportivo en una variedad de condiciones. No obstante, el buceo solo probablemente no sea suficiente para constituir una rutina de ejercicio regular. Además, el ejercicio realizado durante el buceo, o en un momento cercano, tiene consecuencias para la seguridad. Si sigue las recomendaciones y los protocolos correctos, podrá asegurarse de tener la fuerza y la seguridad necesarias para bucear durante todo el año.

Aptitud física para el buceo

Los buceadores necesitan tener suficientes reservas de fuerza y capacidad aeróbica para satisfacer tanto las demandas normales como las excepcionales razonables del buceo en el entorno elegido.7 La forma física se mantiene cuando la intensidad y la frecuencia del ejercicio son suficientes para proteger la capacidad del cuerpo - el conjunto de capacidades bioquímicas y fisiológicas que determinan un límite de forma física. La forma física mejora cuando la carga de ejercicio supera la capacidad actual del organismo y se establece un efecto de entrenamiento. La mayoría de los programas de entrenamiento se basan en la sobrecarga progresiva, es decir, en el aumento progresivo de la intensidad del entrenamiento para continuar con el proceso de adaptación a un ritmo tolerable. Superar el umbral para mantener o mejorar la forma física, según se desee, constituye un entrenamiento eficaz.

Si bien la fuerza física de un buzo puede probarse al cargar tanques y equipo relacionado, la duración del esfuerzo normalmente es demasiado corta para constituir un entrenamiento efectivo. Es hasta menos probable que la exigencia aeróbica de la mayoría de los buceos bien planificados alcance la intensidad necesaria para proteger incluso una capacidad aeróbica moderada. Básicamente, el buzo tiene que hacer algo fuera del buceo normal para mantener o mejorar su nivel de aptitud física.

Existen otros aspectos de la forma física que afectan directamente a la fisiología del buceo. Aunque los datos son incompletos, la buena forma física se ha asociado con un menor número de burbujas tras la descompresión en los seres humanos.2,8 Aunque las burbujas no se equiparan con la enfermedad de descompresión, se acepta que un menor número de burbujas indica un menor grado de estrés de descompresión. Experimentar menos estrés de descompresión en cualquier inmersión es sin duda algo positivo. Los modelos animales también han demostrado una menor incidencia y gravedad de la enfermedad de descompresión (DCS) en sujetos entrenados frente a los no entrenados.1,10 En última instancia, puede estar claro que una buena forma física es deseable para la seguridad de la descompresión, así como para la competencia física, que es la capacidad de satisfacer las exigencias físicas de una situación.

Cronometrar el ejercicio y la inmersión

Así como es importante tener un régimen de ejercicio regular, también lo es su programación ya que guarda relación con el buceo. Programar actividades físicas fuera del buceo puede ser un problema cuando un individuo bucea con frecuencia. Mientras que parte de esto es simplemente un problema de gestión del tiempo, existen otras consideraciones. Realizar ejercicios físicos intensos demasiado cerca de las actividades de buceo puede ser problemático por motivos más fundamentales.

La formación de burbujas —si bien, como se mencionó antes, no equivale a una EDC ni garantiza que suceda— puede indicar un mayor riesgo de que se produzca. Se cree que la actividad física intensa —generalmente con una fuerza muscular y una carga articular importantes o la aplicación de fuerzas sobre las articulaciones— puede aumentar transitoriamente la actividad de los micronúcleos, el presunto agente de la formación de burbujas. Por consiguiente, la actividad física intensa demasiado cerca del buceo puede plantear un problema. La actividad física después de bucear también puede estimular la formación de burbujas adicionales, posiblemente a través de una combinación de una mayor actividad de los micronúcleos y un aumento de las fuerzas articulares.

Curiosamente, algunos trabajos preliminares han demostrado que una sesión intensa de ejercicio realizada 24 horas antes de la inmersión puede reducir la presencia de burbujas en los seres humanos,3 posiblemente inhibiendo la actividad de los micronúcleos. Este efecto potencialmente protector no se observó con el ejercicio realizado más cerca del momento de la inmersión. Aunque este efecto necesita ser validado, los hallazgos preliminares pueden apoyar una simple regla empírica para programar el ejercicio. Para reducir el riesgo, conviene evitar el ejercicio intenso 24 horas antes y después de la inmersión.

El margen de tiempo cercano al buceo será mejor para actividades de baja intensidad. A los individuos que participan en actividades de entrenamiento mezclado puede resultarles más fácil seguir este cronograma. Para las personas que tienen una gran determinación, bucear puede ser una buena opción en los días de descanso del entrenamiento para aquellas cuya prioridad es el ejercicio, mientras que entrenar puede ser lo mejor en los días de descanso del buceo para aquellas cuya prioridad es el buceo. En general, aplicar intensidades de entrenamiento menores probablemente sea más apropiado para el último grupo, pero se puede llegar a un acuerdo.

Programación del ejercicio durante el buceo

La actividad física durante la inmersión también tiene un impacto directo en la seguridad de la descompresión.4,5,6,9 El ejercicio durante la fase de compresión y de fondo aumenta la absorción de gas inerte, incrementando efectivamente la obligación de descompresión posterior de cualquier exposición. Es importante recordar que las tablas de buceo y los ordenadores estiman la absorción de gas inerte, nunca conocen la realidad. Sin embargo, el ejercicio ligero durante la fase de descompresión (incluidas las paradas de seguridad o descompresión) aumenta la eliminación de gas inerte y reduce el riesgo. La advertencia con respecto al ejercicio durante la descompresión es que más no siempre es mejor. Demasiado ejercicio o demasiado intenso durante la fase de descompresión puede estimular la formación de burbujas, inhibiendo así la eliminación de gas inerte y aumentando el riesgo de descompresión.

Recomendaciones finales

Aún no contamos con datos suficientes para cuantificar la diferencia entre el ejercicio provechoso y potencialmente nocivo. Comprender los diversos problemas y aplicar el sentido común ofrece la mejor protección. Lo más importante es que los perfiles de tiempo-profundidad moderados son su mejor defensa. Las consideraciones acerca del ejercicio proporcionan solo una defensa secundaria. Sin embargo, en cuanto a la defensa secundaria, las etapas de compresión y de fondo se relacionan mejor con el ejercicio sumamente suave. Las etapas de ascenso y de parada se relacionan mejor con el ejercicio leve y de baja intensidad. El ejercicio que es enérgico o que estimula una carga articular considerable casi siempre es inapropiado durante un buceo, o en cualquier momento cercano.

El período posterior al buceo es un buen momento para estar tranquilo. Tanto la seguridad descompresiva como la salud mental pueden verse favorecidas por un período de relajación extendido entre el final del buceo y el comienzo del cambio de equipo o la carrera para llegar a la siguiente actividad.

La aptitud física —incluidas la fuerza y la capacidad aeróbica— es importante para los buzos para preservar tanto la seguridad física como la seguridad descompresiva. Un buen entrenamiento físico regular debe programarse de modo tal que el ejercicio intenso esté separado del buceo. Se debe evitar realizar un entrenamiento físico intenso 24 horas antes y después de las actividades de buceo. Cualquier tipo de ejercicio que se haga dentro de las 24 horas de un buceo debe implicar la menor fuerza articular posible.

Doctor Neal Pollock

Referencias

1. Broome JR, McNamee GA, Dutka AJ. "El acondicionamiento físico reduce la incidencia de ICD neurológica en cerdos". Undersea Hyperb Med. 1994; 21(suppl): 69.

2. Carturan D, Boussuges A, Burnet H, Fondarai J, Gardette B. "Circulating venous bubbles in recreational diving: relationships with age, weight, maximal oxygen uptake and body fat percentage". Int J Sports Med. 1999; 20(6): 410-414.

3. Dujic Z, Duplancic D, Marinovic-Terzic I, Bakovic D, Ivancev V, Valic Z, Eterovic D, Petri NM, Wisloff U, Brubakk AO. "El ejercicio aeróbico antes de bucear reduce la formación de burbujas de gas venosas en humanos". J Physiol. 2004; 555(3): 637-642.

4. Jankowski LW, Nishi RY, Eaton DJ, Griffin AP. "El ejercicio durante la descompresión reduce la cantidad de émbolos gaseosos venosos". Undersea Hyperb Med. 1997; 24(2): 59-65.

5. Jankowski LW, Tikuisis P, Nishi RY. "Exercise effects during diving and decompression on postdive venous gas emboli". Aviat Space Environ Med. 2004; 75(6): 489-495.

6. Jauchem JR. "Effects of exercise on the incidence of decompression sickness: a review of pertinent literature and current concepts". Int Arch Occup Environ Health. 1988; 60(5): 313-319.

7. Pollock NW. "Aptitud aeróbica y buceo subacuático". Diving Hyperb Med. 2007; 37(3): 118-124.

8. Powell MR. "El ejercicio y la forma física disminuyen la formación de fase gaseosa durante la descompresión hipobárica". Undersea Biomed Res. 1991; 18(suppl): 61.

9. Van der Aue OE, Kellar RJ, Brinton ES. "El efecto del ejercicio durante la descompresión por aumento de las presiones barométricas sobre la incidencia de la enfermedad de descompresión en el hombre". US Navy Experimental Diving Unit Research Report No. 8-49, 1949.

10. Wisloff U, Brubakk AO. "El entrenamiento de resistencia aeróbica reduce la formación de burbujas y aumenta la supervivencia en ratas expuestas a presión hiperbárica".

Oído de nadador (otitis externa)

buceadores preparándose para bucear

El oído de nadador (otitis externa) es una condición causada por la inflamación o infección del canal auditivo externo. En un entorno de buceo, esto normalmente sucede cuando la exposición prolongada a condiciones de humedad cambia la acidez y la flora naturales del canal auditivo, lo que permite el crecimiento de bacterias u hongos oportunistas que se convierten en patógenos. Los entornos cálidos y húmedos y la limpieza excesiva del canal auditivo pueden predisponer a una persona a la otitis externa.

Epidemiología

  • El oído de nadador afecta a uno de cada 200 estadounidenses cada año y es un problema crónico en el 3 al 5 por ciento de la población.
  • Los nadadores, surfistas y otras personas que están expuestas a la humedad y el calor tienen un mayor riesgo.

Síntomas

Los síntomas principales son dolor de oído, calor y picazón —a menudo en el canal auditivo. En ocasiones, el pabellón auricular (la parte cartilaginosa externa del oído) puede mostrar signos de inflamación con enrojecimiento, inflamación y dolor. Si no se trata, la inflamación puede aumentar y alcanzar los nódulos linfáticos cercanos y producir dolor suficiente como para provocar que el movimiento de la mandíbula se vuelva incómodo o doloroso.

  • Dolor, calor y picazón en el cabal auditivo.
    • Dolor al mover la mandíbula, al tirar suavemente del lóbulo de la oreja o al ejercer presión sobre el pabellón auricular.
  • Capacidad auditiva reducida (transitoria, normalmente un signo de compromiso concomitante del oído medio).
  • Si los síntomas iniciales son ignorados por unos días, es posible que se produzca una secreción del canal auditivo.

Manejo y primero auxilios

El oído de nadador con frecuencia es autodiagnosticado. Asimismo, el diagnóstico médico profesional a menudo es clínico, ya que no requiere más que un examen de los oídos con un otoscopio. Con un tratamiento adecuado, los síntomas a menudo desaparecen en pocos días, y esto rara vez demora más de una semana.

  • No ignore la picazón ni el dolor leve inicial, ya que esto puede avanzar durante la noche.
  • Solicite una evaluación médica profesional. Si bien diagnosticar el oído de nadador es sencillo, un tratamiento apropiado requiere una receta de gotas antibióticas óticas.
  • Cuando tenga síntomas, no se coloque preparaciones ni gotas preventivas.

Prevención

Mantenga sus oídos limpios y secos. Si bien puede resultar tentador limpiarse los oídos con hisopos de algodón o algo similar, la mejor manera de evitar problemas con sus oídos es no meterse con ellos. Lávese los oídos con jabón común cuando tome una ducha y no introduzca ningún objeto en ellos. En circunstancias normales, esto es todo lo que necesitamos.

Sus oídos producen una sustancia cerosa que es hidrofóbica para impedir la retención de humedad y lo suficientemente ácida como para evitar el crecimiento de bacterias. El exceso de humedad —común cuando se bucea con frecuencia— puede causar una emulsificación de la cera de oído natural, lo que puede cambiar el entorno del canal auditivo y hacerlo más susceptible a las infecciones.

  • Seque sus oídos con una toalla después de nadar, ducharse o bucear. Inclinar la cabeza y tirar del lóbulo de la oreja en diferentes direcciones con el oído apuntando hacia abajo puede ayudar a eliminar el agua.
  • Después de tomar una ducha se puede usar un secador de cabello para secar el oído con cuidado. Asegúrese de que el aire no esté demasiado caliente y sosténgalo a al menos 30 centímetros (un pie) de la oreja.
  • Evite introducir objetos (como hisopos de algodón o herramientas para eliminar cera del oído) en el canal auditivo. Esto puede causar una retención de cera del oído (cerumen) y puede dañar la piel del oído, lo que puede aumentar el riesgo de infección.
  • El exceso de desechos o cerumen puede atrapar agua en el canal.
    • Si cree que tiene un exceso de acumulación de cera del oído, consulte a su médico y permita que un profesional médico realice una limpieza apropiada. Recuerde que más limpio no es necesariamente mejor. Lavar el canal auditivo excesivamente cambiará su acidez, y un entorno menos ácido es una causa común de crecimiento de patógenos oportunistas, lo que puede dar lugar a una infección del oído.
  • Hable con su médico sobre si debe usar gotas para los oídos a base de alcohol después de nadar o bucear.

Pronóstico y regreso a la práctica de buceo

El pronóstico por lo general es bueno si la condición se trata rápidamente. Una vez que su médico determine que la infección ha desaparecido, podrá volver a bucear.

ADVERTENCIA:continuar buceando con un oído de nadador no curado prolongará la condición que causó una infección en primer lugar, lo que permitirá que los patógenos alarguen y empeoren la infección.

Barotrauma del oído interno (IEBT)

El barotrauma del oído interno es una lesión del oído interno provocada por diferencias de presión, normalmente debida a una compensación incompleta o brusca. Puede producirse o no una fuga de líquido del oído interno (fístula perilinfática).

Blausen.com staff (2014). “Medical gallery of Blausen Medical 2014”. WikiJournal of Medicine 1.

Anatomía y funciones del oído

El oído humano tiene tres secciones distintas:

  • Oído externo
    incluye el oído en sí y el canal auditivo hacia el tímpano.

  • Oído medio
    es una cavidad llena de aire entre el tímpano y el oído interno. Tiene tres componentes: la cavidad del oído medio, los tres huesecillos del oído (osículos) y la apófisis mastoides.

  • Oído interno
    el oído interno es un órgano sensorial. Es parte del sistema nervioso central y tiene dos funciones:

    • Auditiva: la cóclea convierte las ondas sonoras en impulsos eléctricos para el cerebro.
    • Equilibrio, orientación y aceleración: los canales proporcionan parte de nuestro control del equilibrio y la posición y ayudan a detectar la aceleración.

Mecanismos de lesión

Si igualas correctamente la presión en el oído medio, el riesgo de sufrir un barotrauma del oído interno es muy bajo. Si no se iguala la presión en el oído medio durante el descenso, la presión del agua sobre el tímpano se transmite hacia el interior y puede dañar las estructuras sensibles del oído interno. Si la presión es excesiva, la ventana oval o, más comúnmente, la ventana redonda pueden romperse, y el líquido del oído interno puede filtrarse hacia el oído medio. Esto se conoce como fístula perilinfática.

La maniobra de Valsalva es una técnica habitual de compensación de presión. Esta maniobra aumenta la presión intratorácica, lo que significa que se ejerce presión sobre todos los órganos intratorácicos. Los vasos sanguíneos flexibles, como la vena cava superior, transmiten este aumento de presión hacia la cabeza. El cráneo es una estructura rígida sin capacidad de expansión, por lo que el resultado es un aumento de la presión intracraneal. La cóclea es un órgano lleno de líquido rodeado de tejidos blandos y hueso; su único punto débil es la pared externa del vestíbulo, que se encuentra adyacente al espacio del oído medio. Las ventanas redonda y oval son dos tejidos finos y delicados que reverberan con el sonido. A medida que el aumento de presión se transmite a través del líquido coclear, provoca un movimiento hacia afuera de la ventana redonda.

Las ondas de presión por sí solas pueden causar daños en el oído interno sin que se produzca una rotura de la ventana. Si se produce una rotura, la pérdida de líquido del oído interno provoca daños en el sistema vestibular, lo que causa una pérdida auditiva súbita y, a menudo, vértigo agudo con pérdida del equilibrio. Si la fuga no se detiene rápidamente mediante una curación espontánea o una reparación quirúrgica, puede producirse una pérdida auditiva permanente.

Manifestaciones

La aparición de los síntomas suele ser repentina y a menudo se asocia a problemas de compensación de presión en los oídos. Los síntomas del barotrauma del oído medio suelen estar presentes, pero su ausencia no descarta la posibilidad de un barotrauma del oído interno. El vértigo suele ser intenso y va acompañado de náuseas y vómitos. La pérdida auditiva puede ser total, instantánea y permanente. En los buceadores, la pérdida auditiva suele manifestarse como una pérdida de las frecuencias más altas (sonidos agudos y de tono alto). Es posible que la pérdida no se note hasta pasadas unas horas. Es posible que los buceadores no se den cuenta de la pérdida hasta que se sometan a una prueba de audición.

Signos y síntomas

  • Puede que haya dolor de oído o puede que no.
  • Por lo general, se presenta un episodio intenso de vértigo (sensación de que todo da vueltas).
  • Es posible que se produzca una pérdida de la orientación espacial.
  • Puede producirse pérdida auditiva, a veces acompañada de tinnitus (zumbido en los oídos).
  • Los ojos pueden presentar nistagmo (movimientos oculares rápidos e involuntarios).
  • Es posible que se sienta una sensación de presión en los oídos (aunque suele ser la molestia menos grave para el buceador).

Prevención

  • No bucee cuando esté congestionado.
  • Absténgase de bucear cuando sienta chasquidos o chisporroteos en los oídos, o si tiene una sensación de plenitud en los oídos después de bucear.
  • Aprende y utiliza técnicas de ecualización adecuadas.

Primeros auxilios

  • Si tienes síntomas de barotrauma del oído interno, no intentes equilibrar la presión en los oídos (aunque sientas una sensación de taponamiento, lo cual es probable). Esto podría empeorar las cosas.
  • Utilice un descongestivo nasal en aerosol o en gotas. Esto puede reducir la inflamación de las membranas mucosas, lo que puede ayudar a abrir las trompas de Eustaquio y drenar el líquido del oído medio.
  • No se ponga gotas en el conducto auditivo. Si el tímpano está intacto, las gotas no servirán de nada. Si el tímpano está perforado, las gotas podrían empeorar la situación.
  • Acostarse y cerrar los ojos puede ayudar a aliviar el vértigo, que puede ser intenso y probablemente te haga sentir muy mal. Intenta mantener la calma. El vértigo suele ir acompañado de náuseas y vómitos.
  • Las personas que presten primeros auxilios deben administrar oxígeno.
  • Acude a un médico lo antes posible. Cualquier médico debería poder ayudarte, independientemente de sus conocimientos o formación en medicina del buceo.
  • Los socorristas deben realizar un examen neurológico completo y tomar nota de cualquier alteración. Es importante diferenciar, en la medida de lo posible, el barotrauma del oído interno de la enfermedad por descompresión del oído interno.
  • Un otorrinolaringólogo podría ser el médico más indicado para ayudar en esta situación.

Consecuencias en el buceo

Para el buzo

  • Siga las recomendaciones de primeros auxilios indicadas anteriormente.
  • Evite movimientos bruscos de la cabeza.
  • Evita cualquier esfuerzo físico, la compensación de presión en el oído medio, el buceo, la exposición a la altitud, estornudar y sonarse la nariz.
  • No levante pesos pesados; las maniobras similares a la de Valsalva podrían agravar el vértigo.
  • Acuéstate y descansa. Reduce al mínimo el movimiento y la actividad física.
    • El vértigo puede ir acompañado de náuseas y vómitos. Acuéstate de lado para evitar aspirar el vómito.
  • Es posible que te lleve tiempo volver a bucear, y solo debes reanudar la actividad tras una evaluación adecuada por parte de un médico con experiencia en medicina del buceo, normalmente en colaboración con un otorrinolaringólogo.
  • No descuides estas lesiones. Algunas posibles complicaciones pueden afectar negativamente a tu vida cotidiana.

Para el operador de buceo

  • Presta los primeros auxilios tal y como se ha descrito anteriormente. Como jefe de la expedición, tienes la obligación de velar por la seguridad de cualquier buceador que resulte herido durante el viaje.
    • Desconfía de los remedios caseros. Usa el sentido común y no intentes soluciones milagrosas. Recuerda que podrías incurrir en responsabilidad civil.
  • Pídele al buceador que se siente y tranquilízalo durante el proceso.
  • Ayúdalos a lidiar con el vértigo, que puede ser una sensación muy incómoda y que probablemente haga que el buceador —y tú— os sintáis inquietos ante la situación. Los movimientos bruscos de la cabeza y las maniobras similares a la de Valsalva (como levantar objetos pesados) pueden agravar el vértigo. Las personas con vértigo suelen presentar:
    • Una sensación de vértigo: sienten que están dando vueltas o que todo gira a su alrededor.
    • Nistagmo repetitivo: movimiento ocular involuntario que puede producirse de lado a lado, de arriba abajo o en círculos.
    • Náuseas y vómitos: asegúrate de que el buceador no aspire el vómito.
  • Lleve al buceador a que lo examine un profesional médico lo antes posible.
  • No te preocupes por encontrar un médico con experiencia en medicina del buceo. Lo ideal sería un otorrinolaringólogo, pero cualquier médico debería poder ayudarte con la evaluación inicial.

Para el médico

  • Evaluar si hay barotrauma del oído medio.
  • Distinga entre IEBT e IEDCS.
  • Evaluar la función vestibular.
    • El vértigo, el nistagmo y/o la pérdida auditiva podrían indicar la presencia de un IEBT.
  • Evaluar el octavo nervio craneal.
  • Recomiende encarecidamente a su paciente que no vuelva a bucear hasta que haya sido evaluado por un especialista.
  • Se recomienda un tratamiento conservador, que incluye reposo en cama en posición sentada y evitar cualquier esfuerzo que pueda aumentar la presión intracraneal o la presión del oído medio.
  • Evite el esfuerzo físico, incluido levantar objetos pesados.
    • Las maniobras similares a la de Valsalva podrían provocar más vértigo si existe una fístula perilinfática.

¿IEBT o enfermedad por descompresión del oído interno (IEDCS)?

Es importante distinguir entre estas dos afecciones, ya que sus tratamientos difieren. El tratamiento estándar para cualquier tipo de síndrome de descompresión (DCS) es la oxigenoterapia hiperbárica en una cámara de recompresión. La recompresión (o cualquier cambio de presión) está contraindicada cuando existe riesgo de barotrauma del oído interno. El diagnóstico diferencial entre el síndrome de descompresión del oído interno (IEDCS) y el barotrauma del oído interno (IEBT) puede resultar a veces complicado. Aunque los síntomas son similares en ambas afecciones, hay algunas características que pueden resultar útiles durante la evaluación.

IEBT

  • A menudo precedida por una igualación fallida de la presión del oído medio
  • Por lo general, los síntomas aparecen de forma muy aguda (de forma inmediata o en unos pocos minutos)
  • Normalmente al inicio de una inmersión (durante el descenso), como consecuencia de dificultades para compensar la presión
  • Signos de barotrauma del oído medio: examine las membranas timpánicas

IEDCS

  • A menudo, la aparición de los síntomas se retrasa (desde varios minutos hasta unas pocas horas)
  • Normalmente es el resultado de una descompresión fallida tras una inmersión de duración moderada a prolongada
  • Puede estar asociado a un foramen oval permeable (FOP)
  • Pueden observarse otras formas de DCS, incluida la DCS cutánea

Aptitud física para el buceo

No bucee hasta que la lesión se haya curado y pueda compensar la presión de forma adecuada, preferiblemente tras una evaluación otoscópica. Analice por qué se produjo el problema (falta de entrenamiento, alergia, etc.) y aborde cada factor. Si no es capaz de compensar la presión, considere la posibilidad de acudir a un otorrinolaringólogo. La incapacidad para compensar la presión correctamente es motivo de descalificación..

Nota: no bucee con tapones de oído, ya que esto puede causar un barotrauma del oído externo.

La aptitud cardiovascular y el buceo

adultos que asisten a clases de ciclismo

El buceo con aire comprimido expone a las personas a muchos efectos, lo que incluye inmersión, frío, gases de cámaras hiperbáricas, presión respiratoria elevada, ejercicio y estrés, así como también a un riesgo posterior al buceo de que se produzca la circulación de burbujas de gas en la sangre. La capacidad del corazón para soportar un gasto cardíaco elevado disminuye con la edad y con las enfermedades. Tener un corazón saludable es sumamente importante para la seguridad durante el buceo, así como para la capacidad para ejercitarse en general y para el ciclo de vida.

A continuación figuran algunos problemas cardiovasculares comunes que pueden afectar a un buzo, incluso sus consecuencias en el buceo y los posibles tratamientos médicos.

Hipertensióno presión arterial alta, es una de las condiciones médicas más comunes que se observan en la población de buceo —esto no es una sorpresa ya que es una condición médica común en la población en general. Los criterios rigurosos para la hipertensión pueden variar dependiendo de la referencia que se cite, pero la presión arterial normal generalmente aceptada es una presión sistólica por debajo de 140 y una presión diastólica por debajo de 90 mm Hg, dependiendo de la edad (su médico mencionará la sistólica en primer lugar y la diastólica en segundo lugar —por ejemplo, “120 sobre 80”). Se debe realizar una evaluación médica exhaustiva para encontrar una causa tratable de la hipertensión; sin embargo, en la mayoría de los casos, no se encuentra ninguna.

Básicamente, una persona con hipertensión se enfrenta a dos tipos de complicaciones diferentes: a corto plazo y a largo plazo. Las complicaciones a corto plazo generalmente se deben a una presión arterial sumamente alta; la más importante es el riesgo de sufrir un ataque cerebral por la ruptura de vasos sanguíneos en el cerebro (llamado accidente cerebrovascular). Los efectos nocivos a largo plazo son más comunes: incluyen la enfermedad arterial coronaria, enfermedad renal, insuficiencia cardíaca congestiva, problemas oculares y enfermedad cerebrovascular.

Consecuencias en el buceo: 

As long as the individual’s blood pressure is under control, the main concerns should be the side effects of medication(s) and evidence of end-organ damage. Divers who have demonstrated adequate control of blood pressure with no significant decrease in performance in the water due to the side effects of drugs, should be able to dive safely.

Un informe reciente en una revista de medicina de buceo hizo referencia a varios episodios de edema pulmonar agudo (es decir, pulmones congestionados con líquido) en individuos con una hipertensión no controlada mientras buceaban. Es necesario realizar exámenes físicos regulares y un control apropiado de las consecuencias a largo plazo de la hipertensión como, por ejemplo, la enfermedad arterial coronaria.

Medicamentos utilizados en el tratamiento: 

Una hipertensión leve puede controlarse con dieta y ejercicio; no obstante, a menudo es necesario utilizar medicamentos. Para tratar la hipertensión se utilizan muchas clases de medicamentos, con diversos efectos secundarios. Algunos individuos deben cambiar los medicamentos cuando uno parece ser o se vuelve ineficaz. Otros pueden necesitar más de un medicamento a la vez para mantener la presión arterial bajo control.

Algunos medicamentos, conocidos como bloqueadores beta, a menudo reducen la tolerancia máxima al ejercicio y también pueden tener algún tipo de efecto sobre las vías aéreas. Esto normalmente no representa un problema para el buzo promedio. Los inhibidores de la ECA (enzima convertidora de angiotensina) son el tipo de medicamento que se prefiere para tratar a buzos hipertensos; una tos persistente es un efecto secundario posible.

Los bloqueadores de los canales de calcio son otra opción posible, pero los individuos pueden sentirse mareados al ponerse de pie desde una posición sentada o decúbito supino como un efecto secundario significativo.

Los diuréticos también se utilizan con frecuencia para tratar la hipertensión. Por ello, se debe prestar una minuciosa atención a la hidratación y el estado de los electrolitos. La mayoría de los antihipertensivos son compatibles con el buceo siempre que los efectos secundarios experimentados por el buzo sean mínimos y que su desempeño en el agua no se vea significativamente comprometido. Cualquier buzo que haya tenido presión arterial alta por mucho tiempo debe ser controlado para comprobar la presencia de efectos secundarios en el corazón y los riñones.

La arterioesclerosis coronaria se describe comúnmente como un “endurecimiento de las arterias”. Es el resultado de la deposición de colesterol y otros materiales a lo largo de las paredes de las arterias del corazón. Las paredes de las arterias, en respuesta a la deposición de este material, también se espesan. El resultado final es un bloqueo progresivamente mayor del flujo de sangre a través del vaso. Muchos factores contribuyen al desarrollo de la arterioesclerosis coronaria: dieta alta en grasas y colesterol, tabaquismo, hipertensión, envejecimiento e historial familiar. Las mujeres en edad reproductiva en general tienen un riesgo menor debido a los efectos protectores del estrógeno. En los Estados Unidos y otros países industrializados, la enfermedad arterial coronaria es la causa principal de muerte.

Consecuencias en el buceo: 

Symptomatic coronary artery disease is a contraindication to safe diving: don’t dive with it. Coronary artery disease results in a decreased delivery of blood — and therefore, oxygen — to the muscular tissue of the heart. Exercise increases the heart’s need for oxygen. Depriving myocardial tissue of oxygen can lead to abnormal heart rhythms and/or myocardial infarction, or heart attack.

El síntoma clásico de la enfermedad arterial coronaria es el dolor en el pecho, especialmente cuando se produce después de un esfuerzo. Lamentablemente, muchas personas no tienen síntomas antes de experimentar un ataque cardíaco. La enfermedad cardiovascular es una causa significativa de muerte entre los buzos. Los buzos mayores y aquellos con factores de riesgo importantes de sufrir una enfermedad arterial coronaria deben realizarse evaluaciones médicas regulares y estudios apropiados (por ejemplo, una prueba de esfuerzo en una caminadora).

Medicamentos utilizados en el tratamiento: 

Los medicamentos que habitualmente se utilizan en el tratamiento de esta enfermedad incluyen nitroglicerina, bloqueadores de los canales de calcio y bloqueadores beta. En algún momento, es posible que una persona con una enfermedad arterial coronaria necesite un procedimiento de revascularización, o el restablecimiento del suministro de sangre, a través de una cirugía de derivación o una angioplastia. Si el procedimiento tiene éxito, el individuo podrá volver a bucear después de un período de recuperación y una evaluación cardiovascular exhaustiva. (See “Coronary Artery Bypass Grafting,” below)

El infarto de miocardio (IM), o ataque cardíaco, ocurre cuando se produce un daño en las células del músculo cardíaco como consecuencia de una interrupción en el flujo de sangre a los tejidos. Los factores de riesgo del ataque cardíaco son los mismos que los de la enfermedad arterial coronaria.

Un infarto de miocardio es, más comúnmente, la consecuencia directa de la arterioesclerosis coronaria, o endurecimiento de las arterias. Las arterias bloqueadas detienen el flujo de sangre hacia el tejido cardíaco y privan a las células del oxígeno necesario. Es posible que algunas áreas pequeñas del músculo cardíaco sufran daños, lo que puede producir una cicatriz; esto incluso puede ocurrir sin que el individuo experimente síntomas significativos. Si hay áreas del corazón más grandes que se ven privadas de oxígeno o si las células que conducen los impulsos eléctricos principales se encuentran dentro de un área donde el flujo de sangre se ve disminuido, el corazón puede latir irregularmente o incluso dejar de latir por completo. No resulta extraño que la muerte súbita cardíaca sea el primer síntoma de la enfermedad arterial coronaria.

Consecuencias en el buceo: 

Los eventos cardiovasculares causan entre un 20 y un 30 por ciento de todas las muertes que se producen durante el buceo con aire comprimido. Para muchas personas, el verdadero problema es que el primer signo de la enfermedad arterial coronaria es un ataque cardíaco. El único enfoque realista consiste en recomendar medidas apropiadas para prevenir el desarrollo de la arterioesclerosis coronaria y alentar a aquellos individuos que estén en riesgo a realizarse evaluaciones médicas regulares.

Una dieta prudente y una rutina de ejercicio regular deben ser algo habitual para los buzos. Los individuos y los buzos mayores con un historial familiar de infartos de miocardio, especialmente a una edad temprana, deben realizarse evaluaciones apropiadas para detectar signos tempranos de la enfermedad arterial coronaria.

Los individuos que hayan experimentado ataques cardíacos anteriormente corren el riesgo de sufrir eventos cardíacos adicionales en el futuro, y es posible que el tejido cardíaco dañado haya comprometido la función cardíaca. Un ventrículo izquierdo dañado puede no tener la capacidad de bombear sangre con la misma eficacia con la que lo hacía antes del IM.

Regardless of whether an individual has had a revascularization procedure (see “Coronary Artery Bypass Grafting”), strict criteria must be met prior to an individual’s safe return to diving. After a period of healing — six to 12 months is recommended — an individual should undergo a thorough cardiovascular evaluation, which includes an exercise stress test. The individual should perform at a level of 13 mets (stage 4 on Bruce protocol). This is a fairly brisk level of exercise, equating to progressively running faster until the patient reaches a pace that is slightly faster than running an 8-minute mile (for a very brief period of time). Performance at that level without symptoms or EKG changes indicates normal exercise tolerance.

Felizmente, tanto para pacientes como para cirujanos torácicos, la enfermedad arterial coronaria afecta la primera parte, o el extremo proximal, de la arteria con mucha más frecuencia y gravedad que la parte inferior de la arteria. Esto permite realizar un procedimiento quirúrgico que utiliza una parte de una vena u otra arteria para dirigir la sangre alrededor del bloqueo. Los médicos realizan este procedimiento cientos de veces cada día en todo el país —más de 500.000 veces por año. Si la derivación tiene éxito, el individuo no debería tener síntomas de enfermedad arterial coronaria y el músculo cardíaco debería recibir oxígeno y un flujo de sangre normal.

La angioplastia coronaria, un procedimiento menos invasivo, consiste en colocar un catéter con un balón en la punta en el área del bloqueo e inflar el balón para abrir la arteria. Este procedimiento no requiere abrir el pecho y puede realizarse en un entorno ambulatorio.

Consecuencias en el buceo: 

Un individuo que se ha sometido a un injerto de derivación de arteria coronaria o una angioplastia pudo haber sufrido un daño cardíaco significativo antes de someterse a la cirugía. La función cardíaca postoperatoria de los individuos determina su aptitud física para el buceo.

Cualquier persona que se haya sometido a una cirugía abierta de tórax necesita una evaluación médica apropiada antes de volver a bucear con aire comprimido. Después de un período de estabilización y recuperación (normalmente se recomienda un lapso de 6 a 12 meses), el individuo debe realizarse una evaluación cardiovascular exhaustiva antes de que se lo autorice a bucear nuevamente. El individuo no debe sentir dolor en el pecho y debe tener una tolerancia normal al ejercicio, demostrada en un electrocardiograma normal (13 METS o etapa 4 del protocolo de Bruce —conforme se definió al final de la sección anterior sobre IM). Si hay alguna duda sobre el éxito del procedimiento o cuán abiertas están las arterias coronarias, el individuo debe abstenerse de bucear.

El prolapso de la válvula mitral (MVP, por sus siglas en inglés) es una condición común, especialmente en las mujeres. El problema surge a partir de un exceso de tejido y tejido conectivo laxo en la estructura de la válvula mitral del corazón: parte de la válvula se protruye hacia el ventrículo izquierdo durante la contracción del corazón.

Un individuo con un MVP puede no tener ningún síntoma, o los síntomas pueden variar de palpitaciones ocasionales, o una sensación inusual en el pecho derivada de los latidos del corazón, a un dolor atípico en el pecho y un infarto del miocardio. También hay un riesgo apenas mayor de sufrir un pequeño accidente cerebrovascular o una pérdida transitoria del conocimiento.

Consecuencias en el buceo:

Habitualmente, un prolapso de la válvula mitral no causa ningún síntoma ni produce cambios en el flujo de sangre, lo que impediría que un individuo practique buceo de manera segura. Un buzo con un prolapso de la válvula mitral conocido que no tiene síntomas y que no toma ningún medicamento para el problema debería poder participar en actividades de buceo de forma segura. El individuo no debe necesitar ningún medicamento y no debe tener dolor en el pecho ni ninguna alteración de la conciencia, palpitaciones y latidos anormales del corazón. Los individuos con un ritmo cardíaco anormal, que puede producir palpitaciones, no deben bucear a menos que estas palpitaciones puedan controlarse con dosis bajas de medicamentos antiarrítmicos.

Medicamentos utilizados en el tratamiento: 

Para el prolapso de la válvula mitral a veces se recetan bloqueadores beta. A menudo, estos medicamentos reducen la tolerancia máxima al ejercicio y también pueden tener algún tipo de efecto sobre las vías aéreas. Esto normalmente no representa un problema para el buzo promedio, pero puede ser importante en situaciones de emergencia.

El término “disritmia” significa latido cardíaco anormal y se utiliza para describir una amplia variedad de condiciones que varían de afecciones no patológicas benignas a trastornos graves del ritmo que pueden poner en peligro la vida. Un término que resulta más familiar para muchas personas es “arritmia”, que literalmente significa “sin latidos”.

Un corazón normal late entre 60 y 100 veces por minuto. En atletas bien entrenados o incluso en algunos individuos no deportistas completamente en reposo, el corazón puede latir tan solo 40 a 50 veces por minuto. Los individuos normales completamente saludables tienen latidos adicionales esporádicos o pequeños cambios en el ritmo. Esto puede ser provocado por medicamentos (cafeína), estrés o sin motivo aparente. Las disritmias se vuelven graves solo cuando son prolongadas o cuando no producen la contracción mecánica deseada del corazón.

Los latidos adicionales fisiológicamente significativos pueden originarse en las cámaras superiores del corazón (taquicardia supraventricular o disritmia auricular) o en las cámaras inferiores del corazón (taquicardia ventricular). La causa puede deberse a un cortocircuito o una vía de conducción extra para el impulso o bien derivarse de alguna otra patología cardíaca. Las personas que tienen episodios o períodos de latidos cardíacos rápidos corren el riesgo de perder el conocimiento durante estos eventos. También hay condiciones donde la persona tiene una disritmia bastante estable (por ejemplo, una fibrilación auricular inalterable), pero normalmente tienen problemas cardiovasculares adicionales y otros problemas de salud que coinciden con su alteración del ritmo. Asimismo, una frecuencia cardíaca lenta o un bloqueo cardíaco puede causar síntomas.

Consecuencias en el buceo: 

Las disritmias más graves, como la taquicardia ventricular y muchos tipos de trastornos del ritmo auricular, son incompatibles con el buceo. El riesgo para cualquier persona que desarrolla una disritmia durante un buceo es, sin duda, perder el conocimiento bajo el agua. El momento de la aparición de las taquicardias supraventriculares es impredecible y a menudo pueden desencadenarse al sumergir la cara en agua fría. Una persona que haya tenido más de un episodio de este tipo de disritmia no debe bucear.

Un individuo con una disritmia cardíaca debe someterse una evaluación médica completa realizada por un cardiólogo antes de participar en actividades de buceo con aire comprimido. En algunos casos, estudios de la conducción (electrofisiológicos) exhaustivos pueden identificar una vía de conducción anormal y el problema puede corregirse. Recientemente, médicos e investigadores han determinado que las personas con algunas disritmias (como, por ejemplo, algunos tipos de síndrome de Wolff-Parkinson-White) pueden participar en el buceo de forma segura después de someterse a una evaluación completa realizada por un cardiólogo. Asimismo, en determinados casos, algunas personas con disritmias auriculares estables (fibrilación auricular sin complicaciones, por ejemplo) pueden bucear de forma segura si un cardiólogo determina que no existe ningún otro problema de salud significativo.

Medicamentos utilizados en el tratamiento: 

La mayoría de las disritmias que requieren el uso de medicamentos son una contraindicación para un buceo seguro. Se pueden hacer excepciones en cada caso en particular tras consultar a un cardiólogo y un oficial médico experto en medicina de buceo.

Un soplo cardíaco es un sonido adicional que se puede escuchar durante un examen de tórax con un estetoscopio. La apertura y el cierre de las válvulas del corazón producen sonidos esperados y previsibles en individuos con latidos del corazón normales. Los soplos representan sonidos adicionales causados por un flujo de sangre turbulento o anormal a través de una válvula del corazón, en el corazón en sí o en los grandes vasos (es decir, la aorta y las arterias pulmonares).

Algunos soplos se producen estrictamente a partir de un aumento en el flujo. Por ejemplo, las mujeres embarazadas a menudo tienen un soplo funcional debido a un mayor volumen de sangre y un metabolismo hiperdinámico; estos soplos son benignos. Otros soplos son producto de daños en las válvulas del corazón y representan una patología importante. Las válvulas dañadas pueden restringir el flujo de sangre (lesiones estenóticas) o permitir que la sangre regrese a la cámara del corazón de la que provino (lesiones de regurgitación). Las válvulas del corazón pueden dañarse debido a una infección, un trauma o un daño del músculo cardíaco (infarto de miocardio), o un individuo puede nacer con una válvula cardíaca estructuralmente anormal.

Consecuencias en el buceo:

Las lesiones estenóticas, como la estenosis aórtica y mitral, restringen el flujo de sangre efectivo y pueden tener consecuencias graves durante el ejercicio. Una estenosis aórtica significativa pone a un individuo en un mayor riesgo de sufrir una muerte súbita cardíaca durante el ejercicio; esto es una contraindicación para el buceo. Una estenosis mitral también limita la respuesta al ejercicio y, con el paso del tiempo, puede provocar una insuficiencia cardíaca congestiva.

Las lesiones de regurgitación suponen un menor riesgo durante el buceo. A lo largo de los años, el corazón será puesto a prueba por el esfuerzo adicional necesario para bombear sangre, y el resultado a largo plazo puede ser una insuficiencia cardíaca. Los buzos con este tipo de problemas en las válvulas cardíacas pueden participar en el buceo de manera segura si no tienen síntomas y tienen una función y una estructura ventricular izquierda normales, todo ello demostrado por un ecocardiograma.

Un defecto septal auricular (ASD, por sus siglas en inglés) es el resultado del cierre incompleto de la pared que separa la aurícula derecha de la izquierda (las dos cámaras superiores del corazón) durante el desarrollo embrionario. Este no es un fenómeno poco común en la población general y, si el orificio es lo suficientemente pequeño, la persona promedio experimentará consecuencias fisiológicas mínimas. Las mujeres se ven más comúnmente afectadas que los hombres.

El defecto se puede corregir quirúrgicamente, en especial si la persona experimenta síntomas derivados del flujo de sangre de la aurícula izquierda, con presión normalmente más alta, a la aurícula derecha. A una edad temprana, los síntomas pueden ser pocos, pero con los años, pueden producirse complicaciones, como latidos anormales del corazón y un “shunt” o “cortocircuito” (derivación) de sangre de izquierda a derecha.

En un examen, la persona con un ASD puede tener un soplo importante. Un defecto septal ventricular (VSD, por sus siglas en inglés) es una comunicación, o abertura, entre los ventrículos derecho e izquierdo, las cámaras inferiores del corazón. El VSD, una anormalidad en el desarrollo bastante común, a menudo amerita una corrección quirúrgica si el defecto es grande. Debido a la gran diferencia en las presiones entre los ventrículos izquierdo y derecho, el flujo de sangre a través del defecto es casi siempre de izquierda a derecha. Un individuo con defectos septales ventriculares puede experimentar consecuencias a largo plazo.

Consecuencias en el buceo: 

Si bien las presiones normales en las cámaras del corazón propician el flujo de sangre de izquierda a derecha a través de un ASD y un VSD, puede haber períodos en los que este flujo se revierta, particularmente en el caso del ASD. Aunque existen variaciones individuales, los estudios de Doppler han demostrado que la mayoría de los buzos tendrá burbujas venosas después de un buceo a una profundidad y con un tiempo de fondo considerables. Esto normalmente no representa una amenaza importante y el buzo permanece sin síntomas.

Tener un defecto que permite que las burbujas crucen del lado derecho del corazón al izquierdo es una cuestión muy diferente; no obstante, una vez que están en el lado izquierdo del corazón, las burbujas luego pueden ser transportadas a través de las arterias a áreas del cuerpo donde pueden causar daños (por ejemplo, al cerebro, los riñones y la médula espinal). Varios estudios han demostrado que el índice de ASD (y otros defectos en la pared que separa los lados derecho e izquierdo del corazón) en buzos tratados por una enfermedad disbárica era más alto de lo que se esperaba, en comparación con la población general.

Se debe aconsejar a cualquier individuo con un ASD o un VSD que desee practicar buceo con aire comprimido que no lo haga. Los buzos que tienen un ASD o un VSD conocido deben conocer el riesgo potencial mayor de sufrir una enfermedad disbárica y deben tomar una decisión informada respecto a si deben continuar buceando. Es posible que los individuos con un VSD —donde el shunt sea pequeño y se extienda uniformemente de izquierda a derecha, conforme lo demuestre un ecocardiograma— puedan bucear si un médico experto en medicina de buceo determina que es seguro.

El síndrome de Raynaud es una condición donde una persona experimenta episodios de un menor flujo de sangre hacia las extremidades, sobre todo los dedos de las manos y los pies; esto provoca que los dedos estén fríos y pálidos, seguido de dolor y enrojecimiento en estas áreas a medida que el flujo de sangre regresa. El problema subyacente es la constricción de los vasos sanguíneos que abastecen a estas áreas en respuesta al frío, el estrés o algún otro fenómeno. Los síntomas a menudo son leves. El fenómeno de Raynaud puede producirse como un problema aislado, pero con más frecuencia se vincula a trastornos de los tejidos conectivos y autoinmunes como la esclerodermia, la artritis reumatoide y el lupus.

Consecuencias en el buceo: 

Raynaud’s Syndrome poses a threat to a diver who is so severely affected that they may lose function or dexterity in the hands and fingers during the dive. If coldness is a trigger that causes symptoms in the individual, immersion in cold water will likely do the same. These individuals should avoid diving in water cold enough to elicit symptoms in an ungloved hand. The pain may be significant enough that, for all practical purposes, the diver will not be able to use his or her hands. Less severely affected individuals may be able to function adequately in the water.

Medicamentos utilizados en el tratamiento: 

A los individuos con síntomas graves se les puede recetar bloqueadores de los canales de calcio; sentirse mareado al ponerse de pie desde una posición sentada o decúbito supino puede ser un efecto secundario significativo.

El agujero oval es una abertura que existe entre las aurículas derecha e izquierda, las dos cavidades superiores del corazón. Durante el periodo fetal, esta comunicación es necesaria para que la sangre eluda la circulación pulmonar (ya que en ese momento no hay aire en los pulmones) y vaya directamente al resto del cuerpo. En los primeros días de vida, esta abertura se sella, poniendo fin a la comunicación entre estas cámaras cardíacas. En aproximadamente el 25-30 por ciento de las personas, esta comunicación persiste como una pequeña abertura, denominada foramen oval permeable (FOP).

Un FOP puede ser muy pequeño y fisiológicamente insignificante o puede ser más grande y, en ocasiones, una ruta para una derivación o shunt de sangre. Por lo general, debido a que la presión en la aurícula izquierda supera la de la aurícula derecha, la sangre no cruza el FOP (cuando es permeable, o abierto, aún hay un colgajo de tejido en la aurícula izquierda que cubre la abertura del FOP).

Consecuencias en el buceo: 

As in the case of atrial and ventricular septal defects, under certain circumstances, a PFO can result in shunting of blood from the right side of the heart to the left side. This is much more likely to occur in the atria than the ventricles because of the pressure differences between the chambers. Innocuous bubbles that may develop in the venous side of the circulation after a dive (see “Atrial and Ventricular Septal Defects,” above) may be shunted to the left side of the heart and then distributed through the arteries. The result is that a paradoxical gas embolism or severe decompression sickness can result from a seemingly innocent dive profile.

Los estudios de buzos con una enfermedad por descompresión grave han demostrado un índice de foramen oval permeable más alto que el observado en la población general. Los estudios de Doppler especiales con contraste de burbujas pueden identificar un FOP. Un buzo con un FOP conocido debe saber que tiene un mayor riesgo potencial de sufrir una enfermedad disbárica. Un buzo con un FOP que ha sufrido un embolismo o una enfermedad por descompresión grave después de utilizar un perfil de buceo de bajo riesgo probablemente deba abstenerse de bucear en el futuro.

En la actualidad, la mayoría de los médicos expertos en medicina de buceo están de acuerdo en que el riesgo de tener un problema vinculado a un FOP no es lo suficientemente significativo como para justificar un control generalizado de todos los buzos. Un caso grave de enfermedad disbárica que no se puede explicar mediante el perfil de buceo debe dar inicio a una evaluación para comprobar la existencia de un FOP.

Los médicos de Estados Unidos realizan más de 70.000 reemplazos de válvulas cardiacas cada año. Desde el nacimiento, una persona puede tener una válvula cardiaca anormal que requiera sustitución debido a un desgaste acelerado (por ejemplo, esto ocurre con las válvulas aórticas bicúspides), o puede producirse un daño valvular tras una infección o como extensión de un daño en el músculo cardiaco adyacente.

Most commonly, valve replacement develops from the consequences of bacterial throat infections, such as strep throat. In the body’s attempt to fight off the bacterial infection, the heart valves, as innocent bystanders, sustain damage (called rheumatic heart disease). With the use of antibiotics, rheumatic heart disease occurs less commonly today, but individuals who had this problem during childhood may now, as adults, experience the consequences of the damage to the valves.

Consecuencias en el buceo: 

Cualquier persona que se haya sometido a una cirugía de corazón debe ser analizada un poco más detenidamente respecto a la aptitud médica para el buceo. Con una válvula cardíaca que funcione correctamente y sin síntomas de enfermedad cardiovascular, la verdadera preocupación para un buzo con una válvula cardíaca artificial son los medicamentos anticoagulantes que se necesitan para mantener la válvula en funcionamiento.

Una válvula mecánica (hecha de metal, polímero, etc.) requiere medicamentos para evitar la formación de coágulos de sangre en la válvula. Esto, desde luego, aumenta el riesgo de hemorragia, y el buzo debe tener conciencia de este riesgo, especialmente porque se relaciona con traumas. Para reemplazar válvulas nativas dañadas también se utilizan válvulas cardíacas de cerdo. Estas válvulas no requieren medicamentos anticoagulantes, pero se desgastan más rápido y deben ser reemplazadas antes que las válvulas mecánicas.

LCDR James Caruso, M.D.

La salud de las mujeres y el buceo

clase en posición de flexión

Las mujeres de todas las edades tienen necesidades únicas por lo que respecta a la salud general, y esto está muy individualizado y determinado por muchos factores personales y ambientales. Hay un amplio alcance de problemas de salud —lo que incluye algunos tipos de cáncer o complicaciones de determinados procedimientos— y los síntomas y la gravedad de muchas afecciones varían según cada mujer, lo que puede dificultar el diagnóstico o el tratamiento. A continuación figuran condiciones y situaciones comunes que afectan a las mujeres —desde distintos tipos de cáncer hasta la lactancia materna— y que pueden tener un impacto en el buceo. Haga clic en cada condición para obtener más información.

La presencia de tumores en los senos no es un acontecimiento inusual, especialmente después de los 30 años. Los tumores pueden ser cancerosos (malignos) o no cancerosos (benignos). Aproximadamente 1 de cada 9 mujeres desarrollará cáncer de mama. La detección temprana puede hacerse con autoexámenes de mama manuales regulares, pero no todos los tumores pueden detectarse de esta manera. Una mamografía (radiografía de mama) puede detectar tumores que los exámenes manuales no pueden. La Sociedad Americana contra el Cáncer (American Cancer Society) recomienda lo siguiente:

  • Las mujeres de 20 años o más deben realizarse un autoexamen de mama cada mes.
  • Las mujeres de 20 a 39 años deben someterse a un examen físico de las mamas cada tres años, realizado por un profesional de la salud como, por ejemplo, un médico, un auxiliar médico, un enfermero o un enfermero especializado.
  • Las mujeres de 40 años o más deben someterse a un examen físico de las mamas cada año, realizado por un profesional de la salud como, por ejemplo, un médico, un auxiliar médico, un enfermero o un enfermero especializado.
  • Las mujeres de 40 años o más deben realizarse una mamografía cada año.

Tumors are often removed surgically and treatment of malignant tumors may involve surgery, radiotherapy, chemotherapy – or a combination of two or three of these procedures.

Tanto la quimioterapia como la radioterapia pueden tener efectos tóxicos en los pulmones, el tejido circundante y las células del cuerpo que tienen un ciclo de crecimiento rápido, como las células sanguíneas.

Consecuencias en el buceo

Los fármacos citotóxicos (quimioterapia) y la terapia de radiación pueden tener efectos secundarios desagradables como náuseas y vómitos, y una terapia prolongada puede tener como resultado una notable disminución de los niveles de energía. Por tal motivo, se desaconseja practicar buceo mientras se experimenten estos efectos secundarios. La radiación y algunos medicamentos quimioterapéuticos pueden causar una intoxicación pulmonar.

Una evaluación para determinar si es seguro volver a bucear debe incluir un examen de los pulmones para asegurarse de que no haya un daño que probablemente predisponga a la buceadora a sufrir un barotrauma pulmonar (embolismo arterial gaseoso, neumotórax o neumomediastino).

Finalmente, antes de bucear, se debe producir una completa curación y el cirujano debe estar convencido de que una inmersión en agua salada no contribuirá a una infección de la herida. La fuerza, la aptitud física general y el bienestar deben haber vuelto a la normalidad. El riesgo de infección, que pudo haber aumentado temporalmente durante la quimioterapia o la radioterapia, debe haber vuelto a alcanzar niveles normales.

Los tumores de ovario pueden ser malignos (cancerosos) o benignos (no cancerosos). Los tumores pueden ser sólidos o un saco hueco (quistes). Los quistes a veces están llenos de líquido y normalmente son la forma no cancerosa de un tumor de ovario. Los tumores de ovario no son tan infrecuentes. No existe ninguna prueba ni un control confiable para el cáncer de ovario. Generalmente se recomienda realizar pruebas de CA 125 y ultrasonidos de diagnóstico, pero tienen un falso negativo o falso positivo muy alto; las pruebas pueden registrarse como anormales en muchas otras enfermedades además del cáncer de ovario. La prueba de Papanicolau en ocasiones puede tener trozos de calcio en los llamados cuerpos de psamoma, lo que puede indicar la presencia de tumores de ovario.

Consecuencias en el buceo

Con respecto al buceo, la principal preocupación son los efectos sobre el cuerpo tras una cirugía o tratamientos de radiación/quimioterapia. Primero, si se realizó una cirugía, la paciente debe haber completado el proceso de cicatrización en el lugar de la incisión. Asimismo, debe haber recuperado la fuerza y el bienestar general.

Los fármacos citotóxicos (quimioterapia) tienen efectos secundarios desagradables como náuseas y vómitos, y una terapia prolongada normalmente tiene como resultado una notable disminución de los niveles de energía debido a sus efectos citotóxicos. Por tal motivo, se desaconseja practicar buceo mientras se experimenten estos efectos secundarios. Algunos de estos medicamentos pueden causar una intoxicación pulmonar y las pacientes pueden tener un deterioro de la función pulmonar residual por un año o más después de haber finalizado el tratamiento. Puede ser necesario realizar estudios de la función pulmonar para verificar que la ventilación sea adecuada y que los pasajes de las vías aéreas pulmonares estén despejados.

Los tumores de ovario pueden ser malignos (cancerosos) o benignos (no cancerosos). Los tumores pueden ser sólidos o un saco hueco (quistes). Los quistes a veces están llenos de líquido y normalmente son la forma no cancerosa de un tumor de ovario. Los tumores de ovario no son tan infrecuentes y, si se identifican en una etapa temprana, pueden ser extirpados quirúrgicamente o con tratamientos de radiación.

Consecuencias en el buceo

Con respecto al buceo, los problemas principales son los efectos sobre el cuerpo tras una cirugía o tratamientos de radiación/quimioterapia.

El embarazo es el intervalo de tiempo en el que un feto se desarrolla dentro del útero de una mujer. El embarazo de una mujer en general dura aproximadamente 40 semanas —un poco más de 9 meses— desde el último período menstrual hasta el parto. Para calcular una fecha probable de parto se debe determinar el primer día del último período menstrual y contar tres meses hacia atrás desde esa fecha. Luego, se debe agregar un año y siete días a dicha fecha. Esto se llama “regla de Naegele” y se basa en un típico ciclo de 28 días.

Consecuencias en el buceo

Hay muy pocos datos científicos disponibles en relación con el buceo durante el embarazo. Gran parte de la evidencia disponible es anecdótica. Los estudios de laboratorio están limitados a la investigación en animales y los resultados son conflictivos. Se han realizado algunos cuestionarios retrospectivos en forma de encuesta, pero están limitados por la interpretación de datos.

An issue to keep in mind is the risk of enfermedad disbárica (ED) to the mother due to the physiological changes which occur while pregnant. During pregnancy, maternal body fluid distribution is altered, and this redistribution decreases the exchange of dissolved gases in the central circulation. Theoretically, this fluid may be a site of nitrogen retention. Fluid retention during pregnancy may also cause nasopharyngeal swelling, which can lead to nose and ear stuffiness. In regards to diving, these may increase a pregnant woman’s risk of ear or sinus squeezes. Pregnant women experiencing morning sickness, which could then couple with motion sickness from a rocking boat, may have to deal with nausea and vomiting during a dive. This is an unpleasant experience and could lead to more serious problems if the diver panics.

Due to the limited data available and the uncertainty of the effects of diving on a fetus, diving represents an increased exposure for the risk of injury during pregnancy. There’s a baseline incidence of injury including cases of DCI in diving. One must consider the effects on the fetus if the mother must undergo tratamiento de recompresión.

El buceo, como cualquier otro deporte, requiere un cierto grado de acondicionamiento y fitness. Los buceadores que deseen volver a bucear después del parto (tras tener un hijo) deben seguir las pautas sugeridas para otros deportes y actividades.

Consecuencias en el buceo 

Después de un parto vaginal, las mujeres normalmente pueden volver a hacer actividad leve a moderada después de una a tres semanas. Esto depende de varios factores: nivel de preparación anterior, ejercicio y preparación durante el embarazo, complicaciones relacionadas con el embarazo, fatiga posparto y anemia, si tuvieran. Las mujeres que tienen regímenes de ejercicio antes del embarazo y el parto en general reanudan sus programas de ejercicio y su participación en deportes a fondo a las tres o cuatro semanas de dar a luz.

Por lo general, los obstetras recomiendan evitar las relaciones sexuales y la inmersión por 21 días después del parto. Esto permite que el cuello del útero se cierre, lo que disminuye el riesgo de que se produzca una infección en el trato genital. Una buena regla de oro es esperar cuatro semanas después del parto antes de volver a bucear.

After a cesarean delivery (often called a C-section, made via a surgical incision through the walls of the abdomen and uterus), wound-healing has to be included in the equation. Most obstetricians advise waiting at least four to six weeks after this kind of delivery before resuming full activity. Given the need to regain some measure of lost conditioning, coupled with wound healing, and the significant weight-bearing load of carrying dive gear, it’s advisable to wait at least eight weeks after a C-section before returning to diving.

Any moderate or severe medical complication of pregnancy – such as twins, pre-term labor, hypertension or diabetes – may further delay return to diving. Prolonged bed rest in these cases may have led to profound deconditioning and loss of aerobic capacity and muscle mass. For women who have had deliveries with medical complications, a medical screening and clearance are advisable before they return to diving.

Caring for a newborn may interfere with a woman’s attempts to recover her strength and stamina. Newborn care, characterized by poor sleep and fatigue, is a rigorous and demanding time in life.

Una madre puede decidir amamantar a su bebé y mantener una vida por lo demás activa. Esto puede continuar durante semanas o meses, dependiendo de la preferencia de la madre.

Consecuencias en el buceo

¿Es seguro bucear con aire comprimido durante la lactancia materna?

From the standpoint of the child, the mother’s breast milk is not unduly affected. The nitrogen absorbed into the body tissues is a component of breathing compressed air or other gas mixes containing nitrogen. This form of nitrogen is an inert gas and plays no role in body metabolism. Although nitrogen accumulates in all of the tissues and fluids of the body, washout after a dive occurs quickly. Insignificant amounts of this nitrogen would be present in the mother’s breast milk; there is, however, no risk of the infant accumulating this nitrogen.

From the mother’s standpoint, there is no reason for a woman who is breastfeeding her child to avoid diving, provided there is no infection or inflammation of the breast.

Con la endometriosis, el tejido que contiene células endometriales normales presenta anormalidades en diversos lugares fuera del útero. Durante la menstruación, este tejido endometrial anormal, como el recubrimiento del útero, experimenta un sangrado cíclico. La sangre en el tejido endometrial no tiene manera de ser drenada fuera del cuerpo. Como resultado de ello, la sangre se acumula en el tejido circundante, lo que provoca dolor y malestar.

Consecuencias en el buceo

Because endometriosis can cause increased bleeding, cramping, amount and duration of menstrual flow, diving may not be in a woman’s best interest when she experiences severe symptoms. Nevertheless, there is no evidence that a woman with endometriosis diving at other times is at any greater risk of diving-related disease than a person without this condition.

Se trata de un procedimiento quirúrgico en el que todo el útero es extraído a través de la pared abdominal o de la vagina.

All that has been said about diving after a cesarean section (see “Return to Diving After Giving Birth,” above) applies to diving after general surgery, including a hysterectomy.

Women may resume diving after a hysterectomy, but they should wait until they have recovered general strength and fitness before they take the plunge – usually six to eight weeks, and sometimes longer.

Consecuencias en el buceo

En lo que se refiere al buceo con aire comprimido, una histerectomía se considera una cirugía mayor. Se recomienda a cualquier mujer que se someta a una cirugía abdominal que espere entre seis y ocho semanas para recuperarse antes de volver a bucear. Si el procedimiento se complica de alguna manera, por una infección, anemia u otros problemas graves, puede ser prudente esperar un poco más para volver a bucear.

Estas recomendaciones se aplican a todos los tipos de histerectomía:

  • Extracción del útero por el abdomen (histerectomía abdominal total);
  • Extracción del útero por la vagina (histerectomía vaginal);
  • Extracción del útero, las trompas y los ovarios (histerectomía y salpingo-ooforectomía);
  • Extracción de la parte superior del útero, pero dejando el cuello del útero intacto (histerectomía subtotal).

Los implantes de silicona y solución salina se utilizan para el aumento o la mejora cosmética del tamaño y la forma normales de las mamas, especialmente después de una cirugía de mama radical por cáncer o un traumatismo.

In one study, by Dr. Richard Vann, Vice President of Research at DAN, mammary (breast) implants were placed in the Duke University Medical Center hyperbaric chamber. The study did not simulate the implant in human tissue. Three types were tested: silicone-, saline-, and silicone-saline-filled. In this experiment, the researchers simulated various depth / time profiles of recreational scuba diving. Here’s what they found: There was an insignificant increase in bubble size (1 to 4 percent) in both saline and silicone gel implants, depending on the depth and duration of the dive. The least volume change occurred in the saline-filled implant, because nitrogen is less soluble in saline than silicone.

El implante relleno de silicona y solución salina mostró el mayor cambio de volumen. La formación de burbujas en los implantes produjo un pequeño aumento de volumen, que probablemente no pueda causar daños en los implantes ni en el tejido circundante. Si se forman burbujas de gas en el implante, desaparecerán con el tiempo.

Consecuencias en el buceo

Una vez que haya pasado tiempo suficiente después de la cirugía, cuando la buceadora haya reanudado las actividades normales y no haya peligro de infección, podrá comenzar a bucear.

Los implantes mamarios no suponen un problema para el buceo desde el punto de vista de la absorción de gas o los cambios de tamaño y no son una contraindicación para participar en el buceo deportivo con aire comprimido.

Evite el uso de compensadores de flotabilidad (chalecos) con correas que compriman el pecho, lo que puede ejercer una presión excesiva en las uniones y contribuir al riesgo de ruptura.

Consideraciones adicionales:

Los implantes mamarios rellenos de solución salina tienen una flotabilidad neutra. No obstante, los implantes de silicona son más pesados que el agua y pueden alterar la flotabilidad y el ajuste fino en el agua, especialmente si son grandes. Una capacitación y un ajuste del lastre apropiados pueden ayudar a superar estas dificultades.

El síndrome premenstrual (SPM) es un grupo de síntomas psicofisiológicos mal definidos y no comprendidos que muchas mujeres (25 a 50 por ciento) experimentan al final del ciclo menstrual, justo antes del inicio del flujo menstrual.

Los síntomas del SPM incluyen cambios de humor, irritabilidad, disminución de la agudeza mental, tensión, fatiga, depresión, dolores de cabeza, distensión abdominal, inflamación, sensibilidad en los senos, dolor articular y antojos de comida. Se ha comprobado que el síndrome premenstrual grave exacerba los trastornos emocionales subyacentes. Si bien en algunos casos se utiliza progesterona, no hay tratamientos simples y consistentes disponibles.

Consecuencias en el buceo

La investigación ha demostrado que los accidentes en general son más comunes entre las mujeres durante el SPM. Si las mujeres sufren de síndrome premenstrual, puede ser prudente bucear de manera conservadora durante este período. Sin embargo, no hay evidencia científica de que sean más susceptibles a una enfermedad disbárica (ED) ni accidentes de buceo.

Asimismo, las mujeres con evidencia de depresión o tendencias antisociales deben ser evaluadas para comprobar su aptitud física para participar en el buceo: esto puede suponer un riesgo para ellas o un compañero de buceo.

La menstruación es una descarga fisiológica cíclica, a través de la vagina, de sangre y tejidos mucosos del útero sin embarazo. El ciclo es controlado hormonalmente y en general ocurre en intervalos de aproximadamente cuatro semanas. Los síntomas pueden incluir dolor, retención de líquido, calambres abdominales y dolor de espalda.

Consecuencias en el buceo

¿Las mujeres tienen un riesgo más alto de experimentar una enfermedad disbárica (ED) durante la menstruación? En teoría, es posible que, debido a la retención de líquido y la inflamación de los tejidos, las mujeres tengan menos capacidad para eliminar el nitrógeno disuelto. Sin embargo, esto no se ha demostrado definitivamente.

Un reciente análisis retrospectivo de 956 buceadoras con una ED descubrió que el 38 por ciento estaba menstruando en el momento de su accidente. Además, el 85 por ciento de las mujeres que tomaban anticonceptivos orales estaban menstruando en el momento del accidente. Esto sugiere, pero no demuestra, que las mujeres que toman anticonceptivos orales tienen un mayor riesgo de sufrir una enfermedad por descompresión durante la menstruación. Por lo tanto, se aconseja que las mujeres que estén menstruando buceen de forma más conservadora, en especial si están tomando anticonceptivos orales. Esto podría implicar realizar menos buceos, buceos más cortos o a profundidades menores y paradas de seguridad más largas. Otros cuatro estudios han proporcionado evidencia de que las mujeres tienen un mayor riesgo de ED, y en un estudio de enfermedad por descompresión en altura, la menstruación al parecer también era un factor de riesgo de la enfermedad por descompresión.

En general, el buceo durante la menstruación no parece ser un problema siempre que el ejercicio vigoroso normal no intensifique los síntomas menstruales. Siempre que el ciclo menstrual no presente otros síntomas ni malestares que afecten su salud, no hay ningún motivo por el que una mujer qué esté menstruando no deba bucear. Sin embargo, sobre la base de los datos disponibles, puede ser prudente que las mujeres que tomen anticonceptivos orales, particularmente si están menstruando, reduzcan su exposición al buceo (profundidad, tiempo de fondo o cantidad de buceos por día).

Es un método efectivo y muy utilizado para evitar un embarazo. Existen varios tipos de píldoras disponibles y la mayoría contiene una combinación de sustancias sintéticas similares al estrógeno y a la progesterona. Estas sustancias impiden la elevación de la hormona luteinizante, que provoca la ovulación. Asimismo, los anticonceptivos orales espesan y alteran químicamente la mucosa cervical, lo que hace que el endometrio uterino sea menos receptivo al esperma.

Los posibles efectos secundarios de los anticonceptivos orales durante la terapia inicial incluyen náuseas, vómitos, retención de líquido, dolores de cabeza y mareos. Los anticonceptivos orales también pueden estar relacionados con un aumento de la presión arterial y un mayor riesgo de sufrir trastornos tromboembólicos (desarrollo de oclusiones en las venas similares a coágulos, lo que puede producir émbolos).

Consecuencias en el buceo

It has been suggested that oral contraceptives may increase a diver’s susceptibility to enfermedad por descompresión (EDC) because of the hormonal changes, which may reduce venous tone and increase water retention. This could affect circulation and theoretically cause the blood to “sludge,” which may interfere with the elimination of nitrogen from the body. To date, no research has found evidence to support this belief.

De hecho, a menos que los anticonceptivos orales representen un problema clínico para las mujeres, no hay datos que demuestren que su uso durante el buceo deportivo sea una contraindicación.

Anticonceptivos

Píldoras que solo contienen progesterona y anticonceptivos de larga duración

Las progestinas —similares a las utilizadas en anticonceptivos inyectables—, minipíldoras de solo progesterona e implantes, tienen efectos sobre las células inflamatorias. Se ha comprobado que las dosis altas de progesterona ayudan a estabilizar las membranas celulares y, por lo tanto, limitan la respuesta inflamatoria a la lesión. Si las progestinas actúan para limitar la inflamación, podría sugerirse que pueden ayudar a limitar el daño causado por los procesos inflamatorios que siguen a la hipoxia de los tejidos en los accidentes de gas. De ser así, también podríamos especular con que las progestinas de acción prolongada o de dosis altas podrían ser el anticonceptivo elegido para las buceadoras.

Barreras y espermicidas

En ocasiones surgen preguntas sobre la posibilidad de que la eficacia de los métodos de barrera pueda verse reducida con la inmersión y la dilución de los agentes espermicidas si el agua entra y sale de la vagina. La acción de lavado en un traje de neopreno probablemente es mínima y, obviamente no es una consideración para los trajes secos.

DIU

Los dispositivos intrauterinos (DIU) no suponen ningún peligro para las buceadoras. No obstante, con el uso se produce un aumento de la cantidad y la duración del flujo menstrual. Esto puede ser un gran inconveniente si una mujer está buceando en un lugar remoto o en una embarcación sin instalaciones sanitarias ni privacidad.

Hasta la fecha, no ha habido demasiadas mujeres que:

  • estén posmenopáusicas y en riesgo de osteoporosis (en promedio, la menopausia se experimenta a los 50 años, la osteopenia entre los 60 y 65 años y las fracturas pueden comenzar a los 70 a 75 años) y
  • tengan una experiencia en buceo considerable que incluya una cantidad apropiada de buceos a grandes profundidades que las pongan en riesgo de osteonecrosis. Por consiguiente, no tenemos datos que indiquen la coincidencia de osteoporosis y osteonecrosis en mujeres (u hombres, para tal caso).

Por lo tanto, no disponemos de datos sobre la coincidencia de osteoporosis y osteonecrosis en las mujeres en situación de riesgo (ni en los hombres).

Consecuencias en el buceo

Los mecanismos fisiopatológicos que producen la osteoporosis y la osteonecrosis son diferentes. La osteoporosis es producto de una disminución en la actividad osteoblástica y un aumento relativo de la actividad osteoclástica, lo que produce una reabsorción y desmineralización de los huesos. La obstrucción de la microcirculación del hueso es el mecanismo disparador de la osteonecrosis.

Women are at increased risk for osteoporosis given that their overall lifetime peak bone mass is lower than men’s and that the loss of estrogen during menopause greatly accelerates the rate of bone demineralization.

Todo lo que podemos decir en este momento es que las mujeres deben bucear de la manera más conservadora posible y así intentar minimizar su riesgo de osteonecrosis, de modo tal de no imponer esta enfermedad que daña los huesos además de su ya mayor riesgo de fractura debido a la osteoporosis tipo I dependiente de estrógeno.

Dra. Donna M. Uguccioni, Dr. Richard Moon y Dra. Maida Beth Taylor.

Vértigo alternobárico

buceador con vértigo alternobárico

El vertigo alternobárico ocurre durante el descenso, ascenso, o inmediatamente después de llegar a la superficie después de un buceo, y es causado por la estimulación desigual de la presión en cada oído.

Mecanismos de lesión

Durante un ascenso, el aire en el espacio del oído medio se expande, la presión relativa aumenta, las trompas de Eustaquio se abren pasivamente y el gas escapa a través de ellas hacia la nasofaringe. En ocasiones, una trompa de Eustaquio puede obstruir este flujo de aire. Esta obstrucción causa un aumento de la presión en la cavidad del oído medio. Si la obstrucción es unilateral y la diferencia de presión es superior a aproximadamente 60 centímetros (2 pies) de agua, el vértigo puede ocurrir ya que el aumento de presión estimula el aparato vestibular. Esto normalmente puede aliviarse con solo ascender un poco más. La presión diferencial cada vez mayor en el espacio del oído medio fuerza a la trompa de Eustaquio a abrirse y expulsar el exceso de aire. Los factores contribuyentes incluyen un barotrauma del oído medio durante el descenso, alergias, infecciones de las vías respiratorias superiores (congestión) y tabaquismo.

Manifestaciones

Los síntomas del vértigo alternobárico pueden incluir desorientación, náuseas y vómitos. Los efectos desorientadores del vértigo son sumamente peligrosos durante el buceo. La incapacidad para distinguir la superficie del fondo o seguir procedimientos de ascenso seguros y los riesgos relacionados con el vómito suponen un peligro significativo para el buzo, así como también para todos los otros buzos que estén en el agua.

Prevención

  • Para impedir que haya una presurización desigual del oído debe evitar el uso de tapones de oído o capuchas de neopreno ajustadas.
  • Mantenga una buena higiene de los oídos.
  • No bucee cuando esté congestionado o no pueda compensar los oídos.
  • Aprende y utiliza técnicas de ecualización adecuadas.

Manejo

El Dr. Carl Edmonds brinda los siguientes consejos sobre cómo manejar el vértigo alternobárico durante un buceo:

“Si un buzo sufre de dolor de oído o vértigo durante un ascenso, debe descender un poco para minimizar el desequilibrio de presión e intentar abrir la trompa de Eustaquio, para lo que debe presionar su nariz y tragar (maniobra de Toynbee u otra técnica de compensación). Si tiene éxito, esto permitirá compensar el oído medio al abrirlo hasta la garganta y aliviar la distensión en el oído medio afectado”.

“Ocluir el oído externo ejerciendo presión en el trago (el pequeño pliegue de cartílago delante del canal auditivo) y presionar bruscamente el agua alojada hacia adentro en algunos casos puede abrir la trompa de Eustaquio por la fuerza. Si esto falla, intente cualquier otra técnica de compensación y procure ascender lentamente”.

Los casos no complicados se resuelven rápidamente a los pocos minutos de aparecer. Si los síntomas persisten, acuda a su médico de cabecera o a un otorrinolaringólogo. No bucee si tiene problemas de ecualización. Las lesiones asociadas incluyen barotraumatismo del oído medio y barotraumatismo del oído interno. El vértigo alternativo puede producirse durante el descenso o el ascenso, pero suele asociarse a barotraumatismo del oído medio durante el ascenso (compresión inversa). Deben descartarse otras afecciones, como enfermedad por descompresión o vértigo calórico (cuando el agua fría entra repentinamente en un oído).

Aptitud física para el buceo

Podrá volver a bucear una vez que todos los síntomas y los factores contribuyentes hayan desaparecido.

Medicamentos de Venta Libre

medicamentos sin receta

Por definición, los medicamentos de venta libre son la clasificación de fármacos que se consideran seguros para el uso del consumidor basándose exclusivamente en su etiqueta. Cuando se utilizan según las indicaciones, presentan un riesgo mínimo y un mayor margen de seguridad que los medicamentos de venta bajo receta. Normalmente se utilizan para tratar enfermedades que el usuario puede reconocer fácilmente. Además, actualmente existen alrededor de 300.000 medicamentos de venta libre en el mercado, lo que supera ampliamente a los 65.000 medicamentos de venta bajo receta.

El hecho de que estos medicamentos puedan obtenerse fácilmente conlleva una suposición, a veces errónea, de que todos los medicamentos de venta libre son completamente seguros, ya sea en la superficie como bajo el agua. Todos los medicamentos pueden producir efectos secundarios.

Hay muy pocas investigaciones sobre los efectos de los medicamentos utilizados en un ambiente hiperbárico, tal como sucede bajo el agua. Bucear al utilizar la mayoría de los medicamentos es una cuestión sobre la que debe hablar con su médico antes de participar en actividades de buceo.

Categorías de medicamentos de venta libre

Tres quintos de los medicamentos comprados en los Estados Unidos son medicamentos de venta libre sin receta. Los medicamentos de venta libre que se encuentran más comúnmente —y aquellos que suponen una mayor preocupación para un buzo deportivo o recreativo— están clasificados dentro de las siguientes categorías:

  • Antihistamínicos
  • Descongestivos y antitusígenos
  • Agentes antiinflamatorios
  • Analgésicos
  • Medicamentos para el mareo por movimiento

Condición subyacente

Un buzo que considera el uso de algún medicamento primero debe contemplar la necesidad o el motivo subyacente para tomarlo. ¿Es un impedimento para la práctica de buceo o compromete su seguridad general y la de otros buzos?

Por ejemplo, si necesita descongestivos para compensar sus oídos y senos paranasales, tiene un mayor riesgo de sufrir una lesión grave por un barotrauma. Un buzo mareado, medicado o no, puede experimentar desorientación dentro del agua, vómitos, pérdida del control de flotabilidad y un embolismo por contener la respiración o por un movimiento violento del diafragma.

Ningún medicamento es completamente seguro, independientemente del entorno. Los medicamentos son sustancias químicas que alteran las funciones del cuerpo a través de su acción terapéutica. Cualquier medicamento puede tener efectos no deseados que varían según el individuo o el entorno, con resultados a veces impredecibles.

Clases de medicamentos

Antihistamínicos

Los antihistamínicos pueden proporcionar un alivio de los síntomas de alergias, resfriados y mareo por movimiento. Los ingredientes activos incluyen clorhidrato de difenhidramina, clorhidrato de triprolidina y maleato de clorfeniramina.

En dosis terapéuticas, los efectos secundarios pueden incluir sequedad de la boca, nariz y garganta, trastornos visuales, somnolencia, sedación o depresión. Estos factores, ya sea juntos o por separado, pueden afectar la seguridad de un buceo. Los antihistamínicos también pueden deprimir el sistema nervioso central (SNC) y dañar la capacidad de un buzo para pensar con claridad y reaccionar de manera apropiada.

Descongestivos

Estos medicamentos causan el estrechamiento de los vasos sanguíneos, lo que a menudo provoca una mejoría temporal de las vías aéreas nasales. Los ingredientes activos comunes incluyen clorhidrato de pseudoefedrina y clorhidrato de fenilpropanolamina. Los descongestivos pueden causar una estimulación leve del SNC y efectos secundarios como, por ejemplo, nervios, excitabilidad, agitación, mareo, debilidad y latidos cardíacos fuertes o rápidos.

Los medicamentos que estimulan el sistema nervioso central pueden tener un efecto significativo sobre un buzo. Es posible que los buzos con diabetes, asma o una enfermedad cardiovascular deban evitar el uso de estos medicamentos y deban consultar a un médico antes de utilizarlos durante el buceo.

Analgésicos y antiinflamatorios

Estos medicamentos pueden aliviar molestias y dolores leves temporalmente. Los ingredientes activos incluyen naproxeno sódico e ibuprofeno. Los posibles efectos secundarios son acidez estomacal, náuseas, dolor abdominal, dolor de cabeza, mareo y somnolencia. Si tiene acidez estomacal, úlceras gástricas, problemas hemorrágicos o asma, es posible que su médico lo disuada de utilizar estos medicamentos.

Recuerde que, aunque no sienta dolor, la enfermedad subyacente sigue presente. Las limitaciones en la amplitud de movimiento a causa de la lesión, la inflamación o el dolor pueden ponerle en riesgo de lesiones adicionales. Estos medicamentos pueden enmascarar un dolor leve debido a enfermedad por descompresión, lo que puede hacer que retrase la búsqueda de tratamiento.

Con los analgésicos o los antiinflamatorios, una de las consideraciones más significativas son las posibles interacciones adversas de los medicamentos con los anticoagulantes, la insulina o los antiinflamatorios no esteroideos (AINE).

Medicamentos para el mareo por movimiento

Los lineamientos a menudo prohíben el uso de estos medicamentos antes de consultar a un médico. Los buzos deportivos deben usar estos medicamentos con cautela.

Estos medicamentos pueden contener clorhidrato de meclizina, dimenhidrinato, clorhidrato de difenhidramina y ciclizina. Los efectos secundarios comunes son somnolencia y fatiga, lo que puede afectar su capacidad para realizar actividades que requieran agudeza mental o coordinación física.

Medicamentos bajo presión

Cualquier medicamento que afecta el SNC, como los antihistamínicos, descongestivos o medicamentos para el mareo por movimiento, tiene el potencial de interactuar con altas presiones parciales de nitrógeno. Los efectos del medicamento pueden aumentar su probabilidad de sufrir una narcosis por nitrógeno. El nitrógeno puede potenciar la calidad sedativa o estimulante del medicamento.

Debido a la mayor intensidad de estos efectos, una reacción nueva e inesperada puede desencadenar un episodio de pánico en el buzo. Estos efectos secundarios pueden variar de un buzo a otro, e incluso de un día a otro en el mismo buzo. Es imposible predecir quién tendrá una reacción durante el buceo.

Antes de bucear

  • Muchos médicos expertos en medicina de buceo aconsejarán que cualquier persona que necesite medicamentos para bucear debe esperar hasta que la enfermedad termine antes de bucear en lugar de bucear mientras utiliza el medicamento.
  • Cuando esté enfermo, consulte a su médico. El médico probablemente podrá proporcionarle un medicamento más eficaz y aconsejarlo sobre la aptitud física para el buceo.
  • Estudie toda la información acerca de su medicamento y comprenda las advertencias, las precauciones y los efectos que puede tener sobre su cuerpo. Empezar a tomar el medicamento al menos uno o dos días antes de bucear puede ayudarlo a evaluar su reacción al medicamento.

Referencia de medicamentos de venta libre

Ingredientes activos: clorhidrato de difenhidramina, clorhidrato de triprolidina, fumarato de clemastina, maleato de bromofeniramina, maleato de clorfeniramina, maleato de pirilamina
Advertencias comunes: pueden causar somnolencia. No tome este producto si está tomando sedantes o tranquilizantes sin primero consultar a su médico. Proceda con precaución cuando conduzca un vehículo motorizado u opere maquinaria. Puede causar excitabilidad, especialmente en niños. No tome este producto, a menos que se lo indique un médico, si tiene presión arterial alta, enfermedad cardíaca, diabetes, enfermedad tiroidea, glaucoma, un problema respiratorio —como enfisema— o dificultad para orinar debido a un crecimiento de la glándula prostática.

Ingredientes activos: clorhidrato de pseudoefedrina, clorhidrato de fenilpropanolamina, clorhidrato de fenilefrina, clorhidrato de oximetazolina, clorhidrato de nafazolina
Advertencias comunes: no tome este producto si tiene presión arterial alta, enfermedad cardíaca, diabetes, enfermedad tiroidea o dificultad para orinar debido a un crecimiento de glándula prostática, salvo con el consejo y bajo la supervisión de un médico. No tome este producto si actualmente está tomando un antihipertensivo o antidepresivo de venta bajo receta que contenga un inhibidor de la monoamino oxidasa, salvo con el consejo y bajo la supervisión de un médico.

Ingredientes activos: naproxeno sódico, ibuprofeno, paracetamol, aspirina, ketoprofeno
Advertencias comunes: no tome este producto si tiene problemas estomacales (como acidez estomacal, malestar o dolor de estómago) que persistan o reaparezcan, o si tiene úlceras o problemas hemorrágicos, a menos que se lo indique un médico, o si está tomando algún medicamento de venta bajo receta para la anticoagulación, diabetes, gota o artritis, a menos que se lo indique un médico.

Ingredientes activos: clorhidrato de meclizina, dimenhidrinato, clorhidrato de difenhidramina y ciclizina
Advertencias comunes: no tome este producto si tiene asma, glaucoma, enfisema, enfermedad pulmonar crónica, falta de aire, dificultad para respirar o dificultad para orinar debido a un crecimiento de la glándula prostática, a menos que se lo indique un médico. Proceda con precaución cuando conduzca un vehículo motorizado u opere maquinaria. Este producto no debe usarse de manera frecuente ni prolongada, excepto bajo la recomendación de un médico.

El embarazo y el buceo

mujer embarazada visita al ginecólogo

¿Una mujer embarazada debe bucear con aire comprimido?

Si las mujeres embarazadas deben o no bucear es una cuestión que afecta no sólo a las buceadoras, sino también a sus parejas, compañeros y profesionales del buceo. La mayoría de los buceadores recuerdan de su formación en aguas abiertas que se recomienda a las mujeres dejar de bucear durante el embarazo, pero pocas clases entran en más detalles. ¿Cuáles son los riesgos de bucear durante el embarazo? ¿Qué tiene el submarinismo que es peligroso para un feto en desarrollo? La bibliografía publicada proporciona una base para el debate.

Al igual que con todas las investigaciones, existen limitaciones respecto a lo que los estudios disponibles pueden informarnos. Por motivos éticos, los experimentos con mujeres embarazadas son muy limitados. La mayoría de los estudios realizados con humanos son encuestas, y las encuestas tienen debilidades, y quizás lo más importante es que no pueden controlarse tan fácilmente como las investigaciones de laboratorio y que pueden estar sesgadas con facilidad. Una encuesta de buceadoras que habían dado a luz recientemente incluyó a 69 mujeres que no habían buceado durante el embarazo y 109 que sí lo habían hecho. Las mujeres que no habían buceado no informaron ningún defecto de nacimiento, mientras que las que sí lo habían hecho informaron una incidencia del 5,5 por ciento. Para brindar una perspectiva, el autor de la encuesta afirmó que este último índice se encontraba dentro del margen normal para la población nacional. El pequeño tamaño de la muestra y la probabilidad de un sesgo de selección en las mujeres que respondieron a la encuesta dificultan aún más la interpretación de los resultados. Si bien las encuestas pueden establecer correlaciones, no pueden confirmar relaciones causales. En este caso, no pueden confirmar que el buceo haya causado un defecto. Para obtener este tipo de datos, los científicos recurren a estudios con animales sumamente controlados.

Se han utilizado cámaras hiperbáricas, que pueden simular la mayor presión que se experimenta en el buceo, para analizar a varias especies de animales. Esos resultados luego deben ser trasladados a la experiencia en humanos.

Durante el embarazo se producen muchos procesos complejos, y los traumas (alteraciones de eventos normales) pueden dar lugar a diversas complicaciones. La mayoría de los estudios relacionados con el buceo han abordado el primer y el tercer trimestre del embarazo. La investigación del primer trimestre se ha concentrado en los efectos teratogénicos, o causantes de defectos de nacimiento, del oxígeno en cámara hiperbárica (HBO, por sus siglas en inglés). La investigación del tercer trimestre ha examinado los efectos de la enfermedad por descompresión (EDC) sobre el feto y la interacción entre el buceo y el sistema circulatorio fetal.

Una variedad de anomalías en el desarrollo ha sido vinculada a la exposición en cámara hiperbárica. Entre ellas se incluye: bajo peso al nacer entre los hijos de madres buceadoras, aborto fetal, burbujas en el líquido amniótico, parto prematuro, desarrollo anormal del cráneo, malformación de las extremidades, desarrollo anormal del corazón, cambios en la circulación fetal, debilidad en las extremidades vinculada a la enfermedad por descompresión y ceguera.

En casi todos los buceos nos exponemos al oxígeno en cámara hiperbárica —es decir, oxígeno concentrado por presión. El límite seguro para la presión parcial del oxígeno (PO2) frecuentemente aceptado es de 1,4 a 1,6 atmósferas de presión absoluta (ATA) 19.

Se han utilizado roedores, que tienen camadas grandes y períodos gestacionales relativamente cortos, para estudiar los efectos del HBO sobre los fetos en desarrollo. Las hembras de hámster que experimentaron una EDC no tratada tuvieron crías con graves anormalidades en las extremidades y el cráneo.15,16 Las hembras preñadas que experimentaron una enfermedad por descompresión tratada con HBO también tuvieron crías con defectos, aunque con menor frecuencia que las hembras del grupo que no recibieron tratamiento. Ninguno de los estudios informó diferencias notables en el desarrollo anatómico entre las crías del grupo de control que no habían participado en buceos y el grupo que sí lo había hecho sin desarrollar signos de EDC.

El corazón de los fetos de rata ha demostrado ser sensible a las exposiciones de varias horas al HBO (3,0 ATA por ocho horas), aunque de una magnitud superior a la que los humanos podrían tolerar. En casi la mitad de los casos, el septo, que divide el lado derecho y el izquierdo del corazón, no se formó correctamente. Los vasos sanguíneos principales estaban ubicados de forma incorrecta con la misma frecuencia, lo que comprometía los patrones de circulación normales.

Otro estudio de ratas expuestas al HBO no observó diferencias significativas entre las crías de madres que habían participado en buceos y las crías de madres que no lo habían hecho. La PO2 en este estudio (1,3 ATA por 70 minutos) fue considerablemente menor que la utilizada en el estudio anterior. La diferencia en el tratamiento puede explicar los resultados diferentes.

Aparentemente la exposición en cámara hiperbárica puede alterar las señales en las que los tejidos fetales se basan para orquestar correctamente los procesos de desarrollo. La naturaleza de la anomalía está influenciada por el momento en que se produce el trauma. No obstante, cabe observar que la exposición no afectará el desarrollo en todos los casos.

El riesgo relativo de estrés descompresivo en una madre y el feto es otra cuestión que merece consideración. Cuando hay suficiente estrés descompresivo, la sangre que regresa al corazón desde el cuerpo puede contener émbolos gaseosos venosos (EGV o burbujas). Las ovejas han sido objeto de estudio con frecuencia por la similitud que existe entre la placenta de las ovejas y la de las mujeres. Los fetos de oveja cuyas madres habían participado en buceos de descompresión (según tablas de buceo de la Marina de los Estados Unidos) en ocasiones desarrollaron burbujas incluso cuando las madres no manifestaron signos de EDC.

Cuando las ovejas sí desarrollaron signos de EDC, los fetos mostraron evidencia de una afección aún más dramática. Los investigadores informaron que podían darse cuenta de que un feto tenía burbujas mediante la detección de arritmias cardíacas tempranas. Para el feto, estos latidos cardíacos anormales pueden ser fatales. Las crías de algunas ovejas que participaron en buceos en las últimas etapas del embarazo mostraron debilidad en las extremidades y defectos en la médula espinal vinculados a la EDC, incluso cuando la madre no había manifestado ningún síntoma.

Scientists have long known that so-called “silent bubbles” — those not associated with symptoms — can develop after diving (Note: Dr. Albert Behnke, a pioneer in modern diving medicine and physiology research, is credited for coining this term.) Fully functional lungs are extremely effective in filtering bubbles from the circulation. In the fetus, however, most blood bypasses the lungs (via the foramen ovale and ductus arteriosus shunts), and gas exchange occurs through the placenta. Thus, pulmonary filtration of bubbles does not occur within the fetus. This may increase the risk of arterial gas embolism (AGE), with potentially devastating consequences.

La circulación fetal requiere mayor consideración. Durante una serie de buceos que expusieron a las ovejas a oxígeno al 100 por ciento a 3,0 ATA por aproximadamente 50 minutos, los investigadores observaron que los shunts circulatorios comenzaron a cerrarse mientras estaban a profundidad. El flujo a través del foramen oval se redujo en un 50 por ciento, y el flujo del conducto arterioso disminuyó a cero o incluso revirtió la dirección.

Una vez que los buceos finalizaron, la circulación volvió a su forma habitual, y los investigadores no observaron ningún efecto negativo como consecuencia del cambio temporal. No estaba claro si el feto había sufrido consecuencias que no eran evidentes para los investigadores.

Los datos de los estudios con animales pueden compararse con la experiencia con humanos. El cierre prematuro del conducto arterioso durante el embarazo en humanos se ha vinculado a una insuficiencia cardíaca congestiva y la muerte neonatal. Ese cierre puede ser causado involuntariamente por el uso prolongado de indometacina, un medicamento que se utiliza comúnmente para detener el parto prematuro. No se sabe si el buceo con aire comprimido puede provocar un cierre problemático, pero la posibilidad debe considerarse.

Además del riesgo posible para el feto, los cambios en el cuerpo de una mujer durante el embarazo pueden hacer que el buceo sea más problemático. La inflamación de las membranas mucosas de los senos paranasales puede dificultar la compensación de los oídos y las náuseas pueden aumentar el malestar.

Los aspectos físicos también deben comprenderse. El crecimiento del vientre de una mujer puede suponer un problema con los trajes ceñidos, los compensadores de flotabilidad (chalecos), los cinturones de lastre y otras piezas del equipo. Además de los riesgos inherentes a la mala colocación del equipo, puede ser que el buceo simplemente no sea agradable.

Al consultar la bibliografía publicada se puede ver por qué hay un debate sobre el tema. Los datos son limitados y, en muchos casos, aparentemente inconsistentes. Si bien esto hace que sacar conclusiones sea más difícil, no debe resultar sorprendente.

La ciencia rara vez es clara como uno querría. Es difícil diseñar un experimento ético que pruebe solo la variable de interés y controle todas las demás. El investigador es el encargado de diseñar los mejores experimentos, y es responsabilidad del individuo o el defensor examinar los resultados y decidir la mejor manera de responder frente a ellos.

Sin embargo, cualquier mujer que bucee embarazada sin saberlo puede encontrar consuelo en la evidencia anecdótica de mujeres que informan haber buceado reiteradamente durante el embarazo sin experimentar ninguna complicación. Evidentemente no hay evidencia suficiente que explique la interrupción de un embarazo. Además, si es necesario administrar oxígeno en cámara hiperbárica en una emergencia durante el embarazo —por ejemplo, para tratar una intoxicación por monóxido de carbono— la evidencia sugiere que el riesgo para el feto con el tratamiento es menor que sin él.

La idea general de la bibliografía indica que, si bien el efecto puede ser mínimo, bucear durante el embarazo no aumenta el riesgo para el feto, y las consecuencias podrían ser devastadoras para todas las personas involucradas. Teniendo en cuenta estos factores esenciales, lo más prudente es evitar el buceo durante el embarazo. Si bien es posible que algunos buceos finalicen sin consecuencias, el riesgo absoluto de cualquier exposición no puede determinarse a partir de los datos disponibles. Debido a los desafíos éticos de la investigación sobre la práctica de buceo durante el embarazo y el hecho de que el buceo representa un riesgo completamente evitable para la mayoría de las mujeres, es poco probable que se lleven a cabo estudios para establecer el riesgo absoluto en el futuro inmediato.

Heather E. Held, B.S. y Neal W. Pollock, Ph.D.